幼读高堂题图诗,诗中尽含无尽词。我今披图瞻公像,图外殊系无尽思。
时阅四五十年久,劫历水火刀兵后。城郭人民尽变迁,溪山犹得包诸有。
天生福地付福人,画本印证风味真。山灵到处神呵护,不随俗氛委灰尘。
况复宗子孝行笃,宝泽胜比宝金玉。护此图卷舟车偕,患难捧作蓼莪读。
十载流离海上归,适我菰城三度来。相逢歧路增叹息,望云不见颜不开。
片片飞入溪山里,欲断复连情难已。断时惆怅隔人间,连则风尘绾故里。
我后君生三十年,旧雨新雨感从前。索题诗句辞未可,题不敢题思渺然。
相思何在渺难语,恍惚重桂堂前处。父执父书两莫分,如闻所言吾语汝。
吁嗟乎,一卷中见雷陈交,画兮诗兮神不遥。固知思泪同无尽,苕霅溪清弁山高。
陈艺林世交持其尊甫补松世丈溪山无尽图索题,题卷中有先人七古诗,伏读数过,凄然有作
译文:陈艺林的世交拿着他祖父补松先生所画的《溪山无尽图》来求文,我接过画卷一看,上面有先人的七首诗,我反复阅读了好几遍,不禁悲伤起来,便写下了这首诗。
幼读高堂题图诗,诗中尽含无尽词。我今披图瞻公像,图外殊系无尽思。
注释:小时候读过父亲为画卷上题写的诗,诗里充满了“无尽的”这个词汇。我现在看着这幅画,在画外依然深深地思考着“无尽的”这个词汇。
时阅四五十年久,劫历水火刀兵后。城郭人民尽变迁,溪山犹得包诸有。
注释:现在看到这幅画已经有四五十年了,经历了水灾、火灾和战乱的洗礼,城市和人们都已经发生了巨大的变化,但是这里的山山水水依然保留着它原有的风貌。
天生福地付福人,画本印证风味真。山灵到处神呵护,不随俗氛委灰尘。
注释:这里是一块天生的福地,被福气笼罩着,画中的山石树木都栩栩如生,仿佛真的有神灵在守护着它们。它们不会被世俗的尘埃所玷污。
况复宗子孝行笃,宝泽胜比宝金玉。护此图卷舟车偕,患难捧作蓼莪读。
注释:更何况我还有一个孝顺的儿子,他的德行比我还要崇高,就像宝器一样珍贵。我会保护好这幅画卷,无论走到哪里都会随身携带。在我遇到困难的时候,我会把这幅画卷当作珍宝一样去珍藏,就像古人所说的:“蓼莪(一种草名)”,用来怀念逝去的亲人。
十载流离海上归,适我菰城三度来。相逢歧路增叹息,望云不见颜不开。
注释:我在国外度过了十个年头,最后回到了中国。这次回到故乡已经三次了。每当我看到故乡的景色,就会想起离别时的不舍之情。我抬头看天空,却看不到故乡的方向,心情非常郁闷。
片片飞入溪山里,欲断复连情难已。断时惆怅隔人间,连则风尘绾故里。
注释:那些飘落的叶子纷纷飞入溪山之中,我的心情也随之纠结在一起,难以割舍。当我看着这些叶子的时候,会想到远方的家人和朋友,心中充满了思念之情。而当我看到那些叶子又连接在一起的时候,又会想到自己身处异乡的孤独和迷茫。
我后君生三十年,旧雨新雨感从前。索题诗句辞未可,题不敢题思渺然。
注释:我的父亲去世已经三十年了,我们之间虽然有很多回忆和感慨,但是也有许多遗憾和无奈。我不能直接表达出我对父亲的思念之情,只能通过诗歌来抒发内心的情感。
相思何在渺难语,恍惚重桂堂前处。父执父书两莫分,如闻所言吾语汝。
注释:我不知道我的相思之情在哪里,这种感觉就像是在梦境中看到的一样虚无缥缈。我曾经听父亲说过这样的话:“如果有机会见到你,一定要告诉你们家的事情。”我想这就是父亲对我的期待吧。
吁嗟乎,一卷中见雷陈交,画兮诗兮神不遥。固知思泪同无尽,苕霅溪清弁山高。
注释:唉!我在这幅画中看到了雷陈两家的交集,画中的诗也是表达了深深的思念之情。我知道我们的思念之情是永恒的,就像那苕霅溪的水清澈见底,弁山依然屹立在那里一样坚定。