崇祠孤涌万峰裹,白昼冥冥乱烟锁。
客行畏湿此少休,茶灶松房安插妥。
图书万卷藏何处,但见灵台一寸炬。
静坐不觉身堕空,乾坤俨另辟门户。
偶噎何至并食弃,勿怪纷纷来群议。
虽有功臣如姚江,已成铁案难翻异。
大江东去路日苦,泥陷沙沈讵堪数。
果得惺惺常此居,亦胜荒芜一片土。
谒陆象山先生祠
崇祠孤涌万峰裹,白昼冥冥乱烟锁。 客人行走因担心湿而少休息,茶灶松房安插妥。
图书万卷藏何处,但见灵台一寸炬。 静坐不觉身堕空,乾坤俨另辟门户。
偶噎何至并食弃,勿怪纷纷来群议。 虽有功臣如姚江,已成铁案难翻异。
大江东去路日苦,泥陷沙沈讵堪数。 果得惺惺常此居,亦胜荒芜一片土。
注释:
崇祠:高大的祠堂。
孤涌:独立耸立。
万峰裹:被万峰环绕。
白昼冥冥:白昼昏暗。
乱烟:指烟雾迷漫。
客行畏湿:客人行走时怕水湿。
少休:稍作休息。
茶灶:烧茶做饭的小炉灶。
松房:用来存放书籍、物品的木制房间。
图书万卷:收藏的书籍很多。
灵台一寸炬:指心中所怀的理想和目标犹如一点光亮。
身堕空:身体飘浮在空中。
乾坤:天地。
俨:恭敬的样子。
另辟门户:开辟新的途径或门径。
偶噎:偶然噎塞。
并食:一起吃饭。
果得、亦胜:果真这样,也胜过。
惺惺:聪明的人,有见识的人。
果得:果然如此。
惺惺常此居:有见识的人常住在这地方。
亦胜:也胜过。
荒芜:荒凉、贫瘠。
白话翻译:
崇祠孤立在万峰之中,白昼昏暗笼罩着烟雾缭绕。
我行走时担心沾湿衣物稍作休息,茶灶松房摆放得恰到好处。
藏书万卷不知存放何处?只看到我心中理想的一点光亮。
静坐中不知不觉身体飘浮在空中,天地间仿佛开辟了新的途径。
偶尔遇到噎塞食物的情况并不生气,不要怪众人纷纷议论纷纷。
虽有像姚江这样的功臣,已经定下难以更改的罪状。
长江向东流去道路艰难,泥沙淹没让人感到痛苦。
如果真能拥有一个聪明人,也比荒芜一片土地强得多。
赏析:
这首诗写诗人谒见陆九渊祠堂的感受,表现了他对陆九渊“心即是理”学说的理解与肯定,对陆九渊学说的支持和信仰,以及对陆九渊人格和学识的景仰之情。全诗语言质朴无华,意境高远,表达了诗人对陆九渊“心即理”思想的赞赏和推崇。