名教久沦替,榛蔓沿黉宫。
乡祀古所重,论定百年中。
庶几光俎豆,足与震鼓钟。
云何僣且滥,势利纷交讧。
沮丧诗书气,雕残礼乐容。
遂令贤杰辈,避地羞雷同。
近者更侈炫,郡邑淆所从。
典司罔稽覆,名籍滋混蒙。
峨峨三钜公,茂苑挺英踪。
齐鸣朝阳凤,并跃云津龙。
末运丁板荡,屹如鼎足重。
丘山既合响,至今阙瞽宗。
小子仰典型,桑梓维敬恭。
清议永不磨,地以人斯崇。
颓波存砥柱,后起当闻风。
秋丁日,补送文文肃姚文毅陈文庄三公神位入长洲学乡贤祠。
名教久沦替,榛蔓沿黉宫。
乡祀古所重,论定百年中。
庶几光俎豆,足与震鼓钟。
云何僣且滥,势利纷交讧。
沮丧诗书气,雕残礼乐容。
遂令贤杰辈,避地羞雷同。
近者更侈炫,郡邑淆所从。
典司罔稽覆,名籍滋混蒙。
峨峨三钜公,茂苑挺英踪。
齐鸣朝阳凤,并跃云津龙。
末运丁板荡,屹如鼎足重。
丘山既合响,至今阙瞽宗。
小子仰典型,桑梓维敬恭。
清议永不磨,地以人斯崇。
颓波存砥柱,后起当闻风。
【译文】
名教久已沦丧废弃,野草荆棘沿门而立。
乡祀自古以来都非常重视,在百年之中议论定论。
希望他们像祭祀的俎豆、乐器一样光辉,足以和古代的鼓钟相媲美。
为什么要僭越并且泛滥无度呢?是因为追求权势利益的缘故,使贤能的人感到羞愧。
近来更加夸张炫耀,郡邑混淆了是非。
负责的官员没有查考覆审,名册上的东西愈加混乱。
这三位伟大的公卿,就像茂林中的英姿,挺拔不凡。
早晨的太阳照耀下,凤凰齐鸣;傍晚的阳光下,龙腾飞跃。
末代政治已经动荡不安,他们却像鼎足般稳重。
高山上的泉水永远回响,现在却缺乏听觉。
小辈们仰望他们的典范,家乡的尊敬之情更加恭敬。
公正的言论永不会磨灭,因为人们尊重它所以更加崇高。
那些像颓败的水波一般坚守的支柱,后来的人们应当会听到他们的声名。