芦沟之桥走百货,柴车阻塞断人过。
前车脱轭扶牛立,后车挨帮骑马坐。
须臾十车五车横,千车百车不肯行。
日中相望愁日暮,九衢遥瞩走峥嵘。
豪贵驰来鞭挞厉,回辕让路开复闭。
念子气骄衣裳单,天寒露宿真拙计。
都城百雉开九门,九门亦复如云屯。
侯家应有车千辆,牛马风尘日月昏。
忆昔子针来奔晋,华轩炙毂夹道进。
观者惊愕未敢言,雷轰电掣公卿震。
富贵事君莫等伦,不见诗咏车辚辚。
寄言行役冠裳客,好避驱车独力人。
芦沟桥上,车辆络绎不绝。柴车堵塞通道,阻碍行人通行。
前面车辆的牛已脱下轭,扶着牛站立;后面的车辆挨紧着帮,骑马的人坐着。
顷刻间,十辆车五辆车横在路上,千辆车万辆车无法通行。
太阳落山,天色渐暗,人们眺望远方,只见道路崎岖不平。
豪贵之人驱马而来,鞭挞马匹使它们疾驰;调转车头让他们让道,再关上车门,不让车辆通行。
想到自己衣着单薄,天寒露宿,实为拙劣之计。
京城里百雉门开得九扇门,九扇门也像云一样密集。
侯府中应有车千辆,牛马在风尘中行走。
回想当年晋文公驾着华丽的车子来投奔,车毂被炙热的光芒照耀。
围观者惊愕不敢言语,雷声隆隆电光闪闪,公卿们震惊不已。
富贵的事要尊重君上,不应等闲看待。
如今没有诗歌歌颂车轮滚滚的车声。
寄言行役在外的人,不要逃避驱车的人。