越冈之麓屋数椽,萧疏草树凉娟娟。青山一角横竹牖,残阳半壁闻风蝉。
高秋过此不忍去,道人招手何欢然。栖心早岁游物外,风姿俊爽神高骞。
道书愧我未曾读,石室且喜来谈玄。清琴妙得沈夫子,饭罢为我弹五弦。
平沙古调最清越,恍惚雁落凉风天。迟回更奏汉宫秋,和平幽怨情意传。
闻师正有罗浮兴,抱琴好坐飞云巅。黄龙白鹤在眼前,琪花瑶草纷岩边。
石楼三更日已县,铁桥缥缈来群仙。此时左顾白玉蟾,右挹葛稚川,何必海上呼成连。
嗟余安得蹑屐从师往,四百峰头吹笛眠。

秋日过三元宫山馆听越尘道人弹琴

越冈之麓屋数椽,萧疏草树凉娟娟。青山一角横竹牖,残阳半壁闻风蝉。

译文:越冈的山麓有几间简陋的屋子,草树稀疏而凉爽。青山的一角被竹子覆盖,夕阳半落时可以听到风吹过树叶的声音。

注释:越冈:指越城岗。越城岗,古地名,位于今浙江省杭州市西南,钱塘江中游。元、明、清时代为杭州的郊区。此处是作者隐居的地方。山馆:指越冈上的山馆。这里泛指南方的道教馆宇。弹琴:弹瑟或弹奏琴。

赏析:诗人在越冈上隐居多年,他在这里与越尘道人一起过着淡泊名利的生活。这首诗就是他在秋天的时候,到三元宫山馆去聆听越尘道人弹奏琴曲的情景。

高秋过此不忍去,道人招手何欢然。 栖心早岁游物外,风姿俊爽神高骞。

译文:深秋的时节,我来到三元宫山馆,不忍心离开。道人向我招手,使我感到非常快乐。年轻时我就向往超脱世俗,现在道人让我如愿以偿,我的心情无比舒畅。

注释:高秋:深秋时节,即农历九月。栖心:居住心神。物外:超脱世事之外。

赏析:诗人在秋高气爽的深秋时节来三元宫山馆,他看到这里环境幽静,景色宜人,心情也变得十分舒畅,于是决定在这里过夜,第二天一早再继续游览。

石室且喜来谈玄,清琴妙得沈夫子,饭罢为我弹五弦。

译文:石室里的人很高兴和我谈论玄学,我的琴艺得到了沈夫子的指点,饭后他还为我演奏了《五弦》这首歌曲。

注释:沈夫子:指沈约,南朝梁散骑侍郎。他精于音律,善弹琵琶,著有乐府诗《江南弄》。清琴妙得沈夫子:指清琴技艺得到他的指点。沈夫子:指沈约,南朝梁散骑侍郎。他精于音律,善弹琵琶,著有乐府诗《江南弄》。清琴妙得沈夫子:指清琴技艺得到他的指点。

赏析:诗人对道人的琴艺非常赞赏,他向道人请教如何弹奏五弦琴。道人耐心地指导他,使他受益匪浅。

平沙古调最清越,恍惚雁落凉风天。迟回更奏汉宫秋,和平幽怨情意传。

译文:平沙上响起了古琴的清越声音,仿佛一群大雁在空中飞翔。我更加婉转地弹起《汉宫秋》,表达我心中的和平与幽怨之情。

注释:平沙:指平坦的沙漠地带。古调:指古代流传下来的乐曲。恍惚:形容音乐悠扬动听,好像有雁鸣声。凉风天:凉爽的天空。迟回:徘徊不进的样子。汉宫秋:指《汉宫秋月》。和平:和谐。幽怨:内心忧愁。

赏析:诗人在弹琴的时候,仿佛听见天空中有雁群飞过的声音,这声音让人感到清凉和宁静。诗人又弹起了《汉宫秋》,这首曲子表达了他对和平生活的渴望和对战争的担忧。

闻师正有罗浮兴,抱琴好坐飞云巅。黄龙白鹤在眼前,琪花瑶草纷岩边。

译文:听说老师正在罗浮山修身养性,于是我抱着琴坐在飞云峰上欣赏美景。眼前的黄龙、白鹤在云端飘荡,周围的琪花瑶草在岩石旁绽放。

注释:罗浮:地名,在广东省增城市南郊。传说秦始皇曾在此炼丹。抱琴:怀抱琴。飞云巅:指飞云峰。飞云峰位于罗浮山中部,海拔796米。

赏析:诗人在山上欣赏美景,他看到了眼前的黄龙、白鹤在云雾缭绕的山峰上飞翔,身边的琪花瑶草在岩石旁绽放。这些美景让他感到心情愉悦,仿佛置身于仙境之中。

石楼三更日已县,铁桥缥缈来群仙。此时左顾白玉蟾,右挹葛稚川,何必海上呼成连。

译文:石头楼上的夜晚已经降临,铁桥在月光下显得格外缥缈。此时我左望着月亮下的白兔,右看着葛稚川,我们何必要千里迢迢地去寻找海上的神山呢?

注释:石楼:指石楼阁。石楼阁:位于罗浮山中部,是明代建筑中的名楼之一。三更:指晚上三更时分,也就是子时过后的一段时间。

赏析:诗人在山上欣赏美景,他看到了月光下的白兔在月亮下悠然自得地吃草,同时也想到了自己的好友葛稚川,他们在一起畅谈人生哲理,共同追求美好的境界。诗人不禁感慨万分,觉得自己应该更加珍惜与好友们相聚的时光。

嗟余安得蹑屐从师往,四百峰头吹笛眠。

译文:我真希望能够跟随老师一同前往那里,在那四百座山峰上吹奏笛子入眠。

注释:蹑屐:穿木屐登山。四百峰头:指罗浮山下的四百座山峰。

赏析:诗人感叹自己无法跟随老师去山上游玩,只能在山下吹奏笛子休息。但他仍然希望有一天能够追随老师的脚步,攀登那四百座山峰,在那里享受大自然的美好风光。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。