天南正气著兰台,松桂林中见雅材。
骢马乍从京国返,素车旋别故山来。
朝端风度张金鉴,海内文章董玉杯。
梓里苍生皆引领,仁言还望泽蒿莱。
【注释】
天南:指南方。正气:这里指正直的气节,也比喻刚直不阿的品格。兰台:古代御史台,是掌管监察之官的办公地点。松桂林中:松桂二树在山中,常用以比喻隐士。雅材:指贤才。骢马:即骢马,骏马名。京国:京城,这里指京城长安。素车:白色的车子,古代丧车用白帷,故称素车。朝端:朝廷。风度:风采气度。金鉴:金色的镜子,这里指代皇帝。董玉杯:形容文章如美玉。梓里:指家乡。苍生:百姓。引领:仰视、仰望。仁言:仁慈的话语,这里指德政。泽蒿莱:恩泽流布于草木茂盛的地方。
【译文】
你正气凛然地高居兰台,你在松桂之间显露出你的贤良才华。
你的骏马刚刚从京城返回,你的车子就要告别故乡来到京城。
你在朝堂上英姿飒爽,你的文采犹如金鉴照耀四方;
你的文才海内无双,你的诗篇如同玉杯一样珍贵。
你的仁惠之言将恩泽洒满苍生,老百姓都盼望着你能治理好国家。
【赏析】
这是一首赠别诗,作赠郑侍御贯亭先生。首联写郑侍御的人品和才华,颔联写其回归京师,颈联写其风采气度,尾联写其仁惠之言。此诗为送别之作,表达了作者对他的赞赏之情。