凄恻陈堂邑,吾曾一见之。
城空作乱后,身死去官时。
河岳留青骨,旌竿笑赤眉。
脊令随杜宇,噀血上连枝。
【注释】
哀陈堂邑:即“哀陈子”,春秋楚人,字子哀。陈国被楚国灭亡后,他逃亡至陈地(今河南淮阳),曾为宋国守臣,因忠于职守而被杀,故称“哀陈子”。
凄恻:悲伤。
城空作乱后:指陈国被楚国所灭。
身死:指死于战祸。
河岳:指黄河与华山。古代传说中,二山之间有青黑色的大骨,能显神灵。此处借指忠良之士的精魂不泯。
旌竿:旗帜,这里用作典故的代词。
杜宇:即杜鹃,相传古蜀帝杜宇死后化作了一只杜鹃鸟。
喷血:即吐血,形容悲愤之极。
【赏析】:
这是一首吊古伤今诗,诗人通过对历史人物的追忆抒发自己内心的悲愤之情。
首联写陈子被害的情景,“陈”为地名,位于今河南省淮阳一带,战国时期属陈国,故称陈子。据《左传》记载,楚灭陈后,有人向楚王建议说:“陈亡,吾必伐之。”楚王说:“陈不与我矣,吾尚奈何?”于是楚王下令屠城,陈子见状,便对楚军说:“吾闻两虎相搏,必有一死,我愿以身代君。”于是楚王只好放他一条生路。
颔联写陈子死后的情形。“身死”指死于战祸,“官时”指陈国灭亡后,陈子在任上死去。
颈联写陈子死后的遗愿。“河岳留青骨”是说陈子忠良之魂留在黄河和华山之间;“旌竿笑赤眉”是说陈子的精魄化作了旌竿上的旗饰,而那些红衣小儿却嘲笑他的英灵。
尾联写陈子死后的悲惨遭遇。“脊令”为一种小鸟,“随杜宇”指跟随杜鹃鸟啼叫。“噀血上连枝”是说陈子死后,他的魂魄化作了杜鹃鸟的啼声,其啼声直冲云霄,连树枝都为之颤动。
全诗语言简练、质朴、生动、传神,通过对比手法,将历史与现实联系起来,抒发了诗人对国家命运的忧虑以及对历史英雄的崇敬之情。