李侯知我诗肠枯,为我山中摘云腴。
又截滇山一片玉,连云带水覆我屋。
古壁巃嵷生风雨,山鬼跳叫渔翁语。
清泉潺潺流入户,撱石苍壁供澄煮。
玉川穷愁大米颠,我欲兼之得公怜。
人生适意轻富贵,闭门烹鼎卧看山。
【诗句注释】
客:来者,客人自滇:从云南(即今云南)
来:来到
惠:赐予
小龙团:名茶
大理小石屏:地名,位于今云南大理市西洱源县。
李侯:诗人的朋友
知我诗肠枯:知道我的诗歌已经枯涸。
为我山中摘云腴:为我在深山之中采摘珍贵的茶叶。
又截:又取,又割。
滇山一片玉:云南产的玉石如一片玉。
连云带水覆我屋:像连绵不断的云雾和水流覆盖了我的房屋。
古壁巃嵷生风雨:古老的岩石上生出风雨。
山鬼跳叫渔翁语:山神跳跃,渔夫说话的声音。
清泉潺潺流入户:清澈的泉水缓缓流进房间。
撱石苍壁供澄煮:用粗大的石头和苍色的墙壁作为烹饪的用具。
玉川:这里指李侯,也指作者自己。
穷愁大米颠:穷苦忧愁到极点。
米颠:即“米芾”,宋代著名书法家,人称“米颠”。
我欲兼之得公怜:我想得到你的怜爱。
人生适意轻富贵:人生追求的是快乐、舒适,而不是富贵。
闭门烹鼎卧看山:关起门来烹茶,躺在床上欣赏群山。
【译文】
有客人从云南来访,赠我小龙团名茶。
李侯知道我的诗思枯竭,就给我在深山采摘了珍贵的茶叶。
还有一片云南的玉石,就像连绵不断的天空和流水,覆盖了我的屋子。
古老的岩石上生出风雨,山鬼跳跃着,渔夫的说话声传了出来。
清澈的泉水缓缓地流淌进房间,粗大的石头和苍色的墙壁,都是用来烹饪的好器具。
李侯是玉川先生,也是我自己,他了解我的穷愁至极,愿意给予我怜爱。
人生追求的是快乐、舒适,而不是富贵。
关起门来烹茶,躺在床上欣赏群山。