回首相从五十年,真成一梦送华颠。
他乡久客姑埋骨,苦调孤弹更断弦。
此世人无胜天幸,未亡我乃让君先。
谁知夜起庵中客,夜夜惊魂落月前。
【注释】
初五:农历五月初五,俗称端午节。晓:早晨。回首相从:指君臣、父子、夫妻等关系中相互尊重、和睦相处。五十年:指漫长的岁月。华颠:头发花白。他乡:异乡,故乡之外的地方。苦调:悲苦的乐曲。断弦:乐器断裂。胜天:胜过天理。无胜:没有胜过。天幸:上天赐予的福分。让君先:把君先让给国君。庵中客:隐居在深山中的道士。
【译文】
与君王相随相伴已经五十年了,真是一场虚幻如同做梦送走白发。
在异乡做客多年只能埋葬自己的尸骨,悲哀的曲子更使我弹得琴弦断裂。
世间人没有比得上天赐的福分,我未死就让君王先死吧。
谁能想到夜起时在庵中住客,夜夜都惊恐魂魄飘落月前?
【赏析】
此诗为作者晚年所作,表达了诗人对国家兴亡、身世无常、人生短促和世态炎凉的感慨。全诗语言朴实,风格沉郁,是杜甫诗歌创作的代表作之一,也是唐代现实主义诗歌的典范之作。