君官八闽我客粤,南海东海中隔绝。
同心天遣一相逢,可惜逢时是离别。
离怀黯黯况九秋,愁霖三日为句留。
丈夫不洒别离泪,对子不觉先倾流。
北风猎猎寒肌砭,黄河浊浪连天卷。
东南方自亟才用,富贵逼人知不免。
语君且莫愁颠踣,如尔人才岂易得。
眉间黄气正飞扬,男儿未可轻量测。
皖公山下一尊酒,骊唱在门鞭在手。
野夫独坐听晨鸡,隔旦江头莫回首。

【译文】:

你被派往福建,我到广东去,我们分别在南方和北方。

天意让我们今天在这里相会,可惜的是相逢的时侯正是分离的时刻。

离别的时候心情黯然悲伤,更何况是秋天天气多雨,三天里不停地下雨。

男子汉不应当流泪,但看到你却忍不住先流眼泪了。

北风呼啸寒气刺骨,黄河上的波浪连天的浪花翻滚。

东南方面你正急需才,富贵逼人知道不可避免。

对你说别忧愁失败,像你这样的人哪里找得到。

你的眉间有黄色的气色正飞扬,男儿大丈夫是不能随便估计的。

我在皖公山下为你斟了一杯酒,骊歌还在门边唱着。

野夫独自坐着听清晨鸡声,过一宿明天早晨不要回头看。

【注释】:

  1. 八闽:指福建。闽,古代福建一带地区,因以闽山为名。
  2. 粤:指广东。
  3. 同心:指夫妻之间心意相通。
  4. 中隔:中间隔着。
  5. 南海、东海:指南方和北方。
  6. 天遣:天意安排。
  7. 逢时:遇到合适的时机。
  8. 九秋:深秋,一年中的最后一个秋季。
  9. 句留:用诗句表达自己的哀愁。
  10. 丈夫:男子汉。
  11. 洒:流泪。
  12. 语君:劝你。
  13. 亟才:急切需要人才。
  14. 富贵:富贵的人或事物。
  15. 颠踣(bó):跌倒。
  16. 轻量测:轻易地评价。
  17. 皖公山:安徽境内一座山名。
  18. 骊唱:乐府歌曲名。
  19. 鞭:鞭子,这里作动词使用。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。