忆昨避乱时,严冬彊就道。
风尘猿鹤惊,寄庑何草草。
虽曰非家乡,安居亦大好。
谁知弥月间,入山恐不早。
爨火断无温,雪冷前山皓。
浮生四十年,两度干戈扰。
生恐忧患多,朱颜不自保。
回首望高堂,凄然已垂老。
闲闲上高楼,山远楼与齐。
绿竹罩春霭,子规啼复啼。
有时微雨过,芳草何萋萋。
耕夫荷锄来,款款晴一犁。
风景岂不佳,所伤客邸栖。
回首望家园,嗟哉云与泥。
【注释】
回首:回头看。
忆昨避乱时:回忆过去逃避战乱时。
强:尽力。
寄庑:寄居屋檐下。
何草草:怎么这么匆忙。
安居:安于居住。
非家乡:不是故乡。
安居亦好:安于居住也是好的。
谁知:怎知。
弥月:满月,指满一个月。
恐不早:恐怕太早。
爨(cuan)火:烧火。
断无温:没有一点温暖。
前山皓:山上积雪洁白。
浮生:虚度的人生。
四十年:四十个年头。
朱颜:红润的面容。
凄然:悲伤的样子。
高堂:高大的门楼。
闲闲:悠闲自在的样子。
上高楼:登上高楼。
春霭:春天的云气。
子规啼复啼:子规鸟又鸣叫。
微雨过:小雨过后。
萋萋(ji xi):茂盛的样子。
耕夫荷锄来:耕田的老农扛着锄头来。
客邸栖;客居的住所。
嗟哉:叹息声词,表示哀怨。
云与泥:像泥土一样。