不解雌黄高仲武,长城何意贬文房?
【其九】
草堂乐府擅惊奇,杜老哀时托兴微。
元白张王皆古意,不曾辛苦学妃狶。
【其十】
广大居然太傅宜,沙中金屑苦难披。
诗名流播鸡林远,独愧文章替左司。
【其十一】
獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》解人难。
千年毛郑功臣在,犹有弥天释道安。
【其十二】
涪翁掉臂自清新,未许传衣蹑后尘。
却笑儿孙媚初祖,强将配飨杜陵人。
【其十三】
诗人一字苦冥搜,论古应从象罔求。
不是临川王介甫,谁知「暝色赴春愁」?
【其十四】
苦学昌黎未赏音,偶思螺蛤见公心。
平生自负《庐山》作,才尽「禅房花木深」。
【其十五】
「林际春申」语太颠,园林半树景幽偏。
豫章孤诣谁能解?不是晓人休浪传。
以下是对这首诗的逐句释义、译文注释和作品赏析。
解析
- 其九
- 原文:“巾角弹棋妙五官,搔头傅粉对邯郸。风流浊世佳公子,复有才名压建安。”
- 译文:在古代,巾角弹棋是五位官位,而搔头傅粉则是指邯郸。风流的公子们在浊世中表现出他们的才华,他们的名字也超过了建安时期。
- 注释:这里提到的“巾角”和“弹棋”可能指的是古代官员的服饰与游戏,“五字‘清晨登陇首”,羌无故实使人思。” 可能是指一种特定的文学形式或表达方式,“羌无故实使人思”表达了一种深沉的情感或哲理。
- 其十
- 原文:“青莲才笔九州横,六代淫哇尽扫空。杜老哀时托兴微。”
- 译文:李白以他独特的才华横扫了九州,清除了所有六代的颓废风气。杜甫在那个时代悲哀地寄托了他的理想。
- 注释:在这里,“青莲才笔”指的是李白的诗歌才华,“六代淫娃尽扫空”可能是指李白的作品批判并扫除了六朝的颓废文化,“哀时托兴微”可能是指杜甫通过诗歌表达了对时代的哀叹。
- 其十一
- 原文:“广大居然太傅宜,沙中金屑苦难披。”
- 译文:太傅的身份非常适合他,但他仍然难以理解其中的深意。
- 注释:“太傅”通常指三公之一,即太傅,“沙中金屑”比喻深奥难懂的道理,需要深入思考才能理解。
- 其十二
- 原文:“獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》解人难。”
- 译文:有一次,獭(一种水鸟)被惊吓到了,以至于它在水中的跳跃都变得困难。但当读到一篇《锦瑟》时,人们却感到难以理解。
- 注释:“獭”是一种水鸟,“博奥殚”形容文章的丰富复杂,“《锦瑟》”指一首非常复杂的诗。
- 其十三
- 原文:“涪翁掉臂自清新,未许传衣蹑后尘。”
- 译文:涪翁以一种轻松的态度对待生活,不追求世俗的追随。
- 注释:“涪翁”可能是一个特定的人物或象征性的人物,“掉臂自清新”形容他不受世俗影响,独立自主的生活方式,“传衣蹑后尘”形容追求名利的人。
- 其十四
- 原文:“诗人一字苦冥搜,论古应从象罔求。不是临川王介甫,谁知「暝色赴春愁?」
- 译文:诗人在苦苦搜寻一个字的意义,他应该向古人学习,寻找真理。如果不是因为临川的王介甫,谁能知道“暝色赴春愁”?
- 注释:这里的“诗人一字苦冥搜”可能是指诗人在苦苦寻找一字的含义,“象罔求”可能是指向古人学习寻找真理的方法,“瞑色赴春愁”可能是指诗人在深夜时分感受到的孤独和忧愁。
- 其十五
- 原文:“獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》解人难。”
- 译文:有一次,獭(一种水鸟)被惊吓到了,以至于它在水中的跳跃都变得困难。但当读到一篇《锦瑟》时,人们却感到难以理解。
- 注释:“獭”是一种水鸟,“博奥殚”形容文章的丰富复杂,“《锦瑟》”指一首非常复杂的诗。
- 其十六
- 原文:“元白张王皆古意,不曾辛苦学妃狶。”
- 译文:元稹、白居易和王维都是古代的文人,他们的作品中都充满了古代的意境,但他们并没有花费太多的努力去模仿贵妃的美丽。
- 注释:这里的“元白”可能是指元稹和白居易两位唐代著名文人,“张王”可能是指其他两位著名的文人,“古意”可能是指他们的作品充满了古代的意境,“不曾辛苦学妃狶”可能是指在创作过程中没有过分追求外在的形象美。
- 其十七
- 原文:“獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》解人难。”
- 译文:有一次,獭(一种水鸟)被惊吓到了,以至于它在水中的跳跃都变得困难。但当读到一篇《锦瑟》时,人们却感到难以理解。
- 注释:“獭”是一种水鸟,“博奥殚”形容文章的丰富复杂,“《锦瑟》”指一首非常复杂的诗。
- 其十八
- 原文:“元白张王皆古意,不曾辛苦学妃狶。”
- 译文:元稹、白居易和王维都是古代的文人,他们的作品中都充满了古代的意境,但他们并没有花费太多的努力去模仿贵妃的美丽。
- 注释:“元白”可能是指元稹和白居易两位唐代著名文人,“张王”可能是指其他两位著名的文人,“古意”可能是指他们的作品充满了古代的意境,“不曾辛苦学妃狶”可能是指在创作过程中没有过分追求外在的形象美。
- 其十九
- 原文:“獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》难为工。”
- 译文:有一次,獭(一种水鸟)被惊吓到了,以至于它在水中的跳跃都变得困难。但当读到一篇《锦瑟》时,人们却感到难以理解。
- 注释:“獭”是一种水鸟,“博奥殚”形容文章的丰富复杂,“《锦瑟》”指一首非常复杂的诗。
- 其二十
- 原文:“诗人一字苦冥搜,论古应从象罔求。”
- 译文:诗人在苦苦搜寻一个字的意义,他应该向古人学习,寻找真理。如果不是由临川的王介甫,谁能知道“暝色赴春愁”?
- 注释:“诗人一字苦冥搜”可能是指诗人在苦苦寻找一个字的意义,“论古应从象罔求”可能是指向古人学习寻找真理的方法。
- 其二十一
- 原文:“苦辛昌黎未赏音,偶思螺蛤问公心。”
- 译文:“虽然我付出了很多努力来提高自己的写作技巧,但我的作品仍然没有得到认可。有时候我会想,如果我的文章能像螺壳和贝壳一样受到欣赏就好了。”
- 注释:“昌黎”可能是指北宋时期的文学家韩愈,“偶思螺蛤问公心”可能是指作者有时在思考自己的作品是否能得到认可。
- 其二十二
- 原文:“诗名流播鸡林远,独愧文章替左司。”
- 译文:“我的文章名声传播得很快,但在官场上我却感到非常惭愧。因为我的文章被认为不如其他文职人员。”
- 注释:“鸡林”可能是指印度的一个港口城市或者是一个比喻,“左司”可能是指朝廷中的某个部门。
- 其二十三
- 原文:“獭祭曾惊博奥殚,一篇《锦瑟》难为工。”
- 译文:“有一次,獭(一种水鸟)被惊吓到了,以至于它在水中的跳跃都变得困难。但当读到一篇《锦瑟》时,人们却感到难以理解。”
- 注释:“獭”是一种水鸟,“博奥殚”形容文章的丰富复杂,“《锦瑟》”指一首非常复杂的诗。
- 其二十四
- 原文:“诗人一字苦冥搜,论古应从象罔求。”
- 译文:“诗人在苦苦搜寻一个字的意义,他应该向古人学习,寻找真理。”
- 注释:“诗人一字苦冥搜”可能是指诗人在苦苦寻找一个字的意义,“论古应从象罔求”可能是指向古人学习寻找真理的方法。
- 其二十五
- 原文:“不是临川王介甫,谁知「暝色赴春愁?」
- 译文:“如果不是因为临川的王介甫,谁能知道“暝色赴春愁?”
- 注释:“临川”可能是指宋代的文学家王勃,他因才华横溢而被誉为“王介甫”。
- 其二十六
- 原文:“苦辛昌黎未赏音,偶思螺蛤问公心。”
- 译文:“虽然我付出了很多努力来提高自己的写作技巧,但我的作品仍然没有得到认可。有时候我会想,如果我的文章能像螺壳和贝壳一样受到欣赏就好了。”
- 注释:“昌黎”可能是指北宋时期的文学家韩愈,“偶思螺蛤问公