可巧这日乃是清明之日,贾琏已备下年例祭祀,带领贾环、贾琮、贾兰三人去往铁槛寺祭柩烧纸。宁府贾蓉也同族中几人各办祭祀前往。因宝玉未大愈,故不曾去得。饭后发倦,袭人因说:“天气甚好,你且出去逛逛,省得丢下粥碗就睡,存在心里。”宝玉听说,只得拄了一支杖,靸着鞋,步出院外。因近日将园中分与众婆子料理,各司各业,皆在忙时,也有修竹的,也有乌刂树的,也有栽花的,也有种豆的,池中又有驾娘们行着船夹泥种藕。香菱、湘云、宝琴与丫鬟等都坐在山石上,瞧他们取乐。宝玉也慢慢行来。湘云见了他来,忙笑说:“快把这船打出去,他们是接林妹妹的。”众人都笑起来。宝玉红了脸,也笑道:“人家的病,谁是好意的,你也形容着取笑儿。”湘云笑道:“病也比人家另一样,原招笑儿,反说起人来。”说着,宝玉便也坐下,看着众人忙乱了一回。湘云因说:“这里有风,石头上又冷,坐坐去罢。”

诗句:

可巧这日乃是清明之日,贾琏已备下年例祭祀,带领贾环、贾琮、贾兰三人去往铁槛寺祭柩烧纸。宁府贾蓉也同族中几人各办祭祀前往。因宝玉未大愈,故不曾去得。饭后发倦,袭人因说:“天气甚好,你且出去逛逛,省得丢下粥碗就睡,存在心里。”    

译文:
今天正好是清明节,贾琏已经准备好祭祀的用品,带贾环、贾琮和贾兰三人去铁槛寺祭拜先祖的灵位并烧纸钱。宁府的贾蓉也和其他族人一起准备祭祀。由于宝玉还没有完全恢复健康,所以没有一起去。饭后,他感到有些困倦,袭人说:“天气很好,你出去散散步吧,免得吃完了饭就躺下睡觉,把食物都留在肚子里。”

注释:

  • 可巧:恰好
  • 这日:这一天
  • 乃:正是
  • 贾琏:贾家的二老爷
  • 已备:已经准备好了
  • 年例祭祀:每年固定的祭祀活动
  • 带领:带领着
  • 贾环、贾琮、贾兰:贾家的小儿子
  • 去往:前往
  • 铁槛寺:一座寺庙的名字
  • 祭柩烧纸:在坟墓前烧纸钱
  • 宁府:贾家的另一分支家族
  • 贾蓉:宁府的另一个重要成员
  • 族中:家族内部
  • 各办:分别准备
  • 忙时:忙碌的时候
  • 修竹:修整竹子
  • 乌刂树:乌贼木,一种用于制作乐器的木头
  • 栽花:种植花卉
  • 香菱、湘云、宝琴:贾家的三位女儿
  • 丫鬟等:家里的女仆等
  • 山石上:山石上坐着的人
  • 瞧他们取乐:看他们取乐玩耍
  • 慢慢行来:慢慢走来
  • 湘云见了他来:湘云看见了宝玉
  • 忙笑说:高兴地说
  • 快把这船打出去:快把船划开
  • 人家的病,谁是好意的,你也形容着取笑儿:别人的病,谁是真的关心呢?你也在开玩笑啊
  • 反说起人来:反而说起了别人
  • 便也坐下,看着众人忙乱了一回:也坐下来,看着大家忙碌
  • 湘云因说:“这里有风,石头上又冷,坐坐去罢。”因:因为
  • 这里:这里的
  • 石头上又冷,坐坐去罢:“坐坐去”是命令的语气

赏析:
这首诗描写了清明节那天贾家的一些活动。其中,作者通过具体的景物描写和人物对话,展现了当时的气氛和人们的情绪。同时,通过宝玉的视角,反映了他对生活的态度和对周围环境的感受。全诗语言流畅,情感丰富,富有生活气息。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。