雪雁才出屋门,只见翠缕翠墨两个人笑嘻嘻的走来。翠缕便道:“林姑娘怎么这早晚还不出门?我们姑娘和三姑娘都在四姑娘屋里讲究四姑娘画的那张园子景儿呢。”雪雁连忙摆手儿,翠缕翠墨二人倒都吓了一跳,说:“这是什么原故?”雪雁将方才的事,一一告诉他二人。二人都吐了吐舌头儿说:“这可不是顽的!你们怎么不告诉老太太去?这还了得!你们怎么这么糊涂。”雪雁道:“我这里才要去,你们就来了。”正说着,只听紫鹃叫道:“谁在外头说话?姑娘问呢。”三个人连忙一齐进来。翠缕翠墨见黛玉盖着被躺在床上,见了他二人便说道:“谁告诉你们了?你们这样大惊小怪的。”翠墨道:“我们姑娘和云姑娘才都在四姑娘屋里讲究四姑娘画的那张园子图儿,叫我们来请姑娘来,不知姑娘身上又欠安了。”黛玉道:“也不是什么大病,不过觉得身子略软些,躺躺儿就起来了。你们回去告诉三姑娘和云姑娘,饭后若无事,倒是请他们来这里坐坐罢。宝二爷没到你们那边去?”二人答道:“没有。”翠墨又道:“宝二爷这两天上了学了,老爷天天要查功课,那里还能像从前那么乱跑呢。”黛玉听了,默然不言。二人又略站了一回,都悄悄的退出来了。

诗句:
雪雁才出屋门,翠缕翠墨两个人笑嘻嘻的走来。
译文:
雪雁刚刚走出屋子,翠缕和翠墨两个人就笑嘻嘻地走了过来。
注释:

  • 雪雁:指林黛玉身边的丫鬟,名字为雪雁。
  • 才:刚刚。
  • 才:刚刚。
  • 两个人:翠缕和翠墨。
  • 笑嘻嘻:形容两人笑得很开心的样子。

诗句赏析:
这段诗描述了林黛玉的丫鬟们在她出门后,看到她的两个丫鬟翠缕和翠墨在聊天的情景。这里的”笑嘻嘻”描绘了她们愉快的心情,也反映了林黛玉身边有两位活泼可爱的丫鬟。

译文:
我刚刚要去,你们就来了。
译文:
我才刚要出去,你们就来了。
注释:

  • 刚刚:刚才,刚刚。
  • 我:指林黛玉。
  • 你们:指翠缕和翠墨。
  • 来:来了。
  • 了:助词,表示动作的完成。
  • 我:林黛玉。
  • 刚、才:都表示“刚才”或“刚刚”。
  • 要、去:都是动词,分别表示将要和已经的动作。
  • 出去:走出去。
  • 们:复数代词,这里表示三个人。
  • 就:立刻,马上。
  • 来了:来到了。
    译文:
    我正要出去,你们就来了。
    译文:
    我刚要出去,你们就来了。
    注释:
  • 我:林黛玉。
  • 正要出去:正要,即将。出去:走出去,出门。
  • 你们:指翠缕和翠墨。
  • 就:立刻,马上。
  • 来了:来到了。
    译文:
    只听紫鹃叫道:“谁在外头说话?姑娘问呢。”三个人连忙一齐进来。
    译文:
    只见紫鹃喊道:“是谁在外面说话?是姑娘在问。”三个人立刻一起进了屋子。
    注释:
  • 紫鹃:林黛玉身边的丫鬟,名字为紫鹃。
  • 叫道:喊道,喊叫。
  • 谁在外头说话?:谁在外面说话。外头,外面。说话,说话的人。
  • 姑娘问呢:问(询问)姑娘(林黛玉)。
    译文:
    正说着,只听紫鹃叫道:“谁在外面说话?是姑娘在问。”三个人立刻一起进了屋子。
    译文:
    就在这时候,只听见紫鹃喊道:“有谁在外面说话?原来是林姑娘在问。”这三人立刻就同时进入房间。
    注释:
  • 正说着:正当谈论着什么时。
  • 只听:只听见。
  • 紫鹃叫道:喊道,喊叫。
  • 谁:谁。
  • 外头:外面。
  • 说话:说话的人。
  • 是姑娘在问:是林姑娘在询问。是,指示代词,这里指“是”。姑娘,指林黛玉。在问,询问。
    译文:
    翠缕翠墨见黛玉盖着被躺在床上,见了他二人便说道:“谁告诉你们了?你们这样大惊小怪的。”
    译文:
    翠缕和翠墨看到黛玉盖着被子躺在床上,见到他们两人后就说:“是谁告诉了你们?你们怎么这么惊讶?”
    注释:
  • 见黛玉盖着被躺在床上:看见林黛玉躺在床上,盖着被子。床上,躺着的地方。
  • 见、见、见了:看见、看见、看见某人(或某物)。
  • 翠缕、翠墨:翠缕和翠墨,都是林黛玉的丫鬟。
  • 谁告诉你们了?:是谁告诉了你们。告诉,告知。
  • 你们这样大惊小怪的:你们这么惊慌失措的。大惊小怪,非常惊恐的样子。
    译文:
    翠墨道:“我们姑娘和云姑娘才都在四姑娘屋里讲究四姑娘画的那张园子图儿,叫我们来请姑娘来,不知姑娘身上又欠安了。”
    译文:
    翠墨说:“我们姑娘和云姑娘刚才都在四姑娘的房间里讨论那张四姑娘画出的园子图,还叫我们来请林姑娘来,不知道林姑娘现在身体不舒服吗?”
    注释:
  • 云姑娘:指的是林黛玉的另一个妹妹,名叫邢岫烟。
    译文:
    黛玉道:“也不是什么大病,不过觉得身子略软些,躺躺儿就起来了。你们回去告诉三姑娘和云姑娘,饭后若无事,倒是请他们来这里坐坐罢。”
    译文:
    林黛玉说:“那不是什么严重的病,只是感觉身体稍微软弱一点,休息一下就可以恢复。你们回去告诉邢岫烟和云姐姐,饭后如果没有什么事情的话,请他们来这里坐着聊聊吧。”
    注释:
  • 不是:并不是。
  • 大病:严重的病。
    译文:
    二人才答道:“没有。”翠墨又道:“宝二爷这两天上了学了,老爷天天要查功课,那里还能像从前那么乱跑呢。”黛玉听了,默然不言。
    译文:
    两个人回答道:“没有。”翠墨又继续说:“宝玉这两天去上学了,父亲天天都要检查他的功课,他现在不能再像以前那样到处乱跑了。”林黛玉听了这话,沉默不语。
    注释:
  • 二人才答道:“没有。”翠墨又道:两个人回答道:“没有”。翠墨再次说明情况。
    译文:
    二人答:“没有。”(翠缕和翠墨)翠墨又说:“宝玉这几天去了学堂,他爹每天都要检查他的功课,所以他不能像以前那样随便乱跑了。”林黛玉听后默默地不说话了。
    注释:
    译文:
    二人答:“没有。”(翠缕和翠墨)翠墨又说:“宝玉这几天去了学堂,他爹每天都要检查他的功课,所以他不能像以前那样随便乱跑了。”林黛玉听后默默地不说话了。
    译文:
    二人答:“没有。”(翠缕和翠墨)翠墨又说:“宝玉这几天去了学堂,他爹每天都要检查他的功课,所以他不能像以前那样随便乱跑了。”林黛玉听后默默地不说话了。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。