闲人之砚,固欲其佳,而忙人之砚,尤不可不佳;娱情之妾,固欲其美,而广嗣之妾,亦不可不美。
闲情逸志者,喜欢砚石的质地和色泽,而忙碌于生计的人,更需要一个好的砚台来磨墨、书写。娱悦心情的美人,当然要美丽动人,而能够生育子孙的美女,同样不可不容貌姣好。
注释:
- 闲人之砚(yǎn):指爱好文学艺术,悠闲自得的人的砚台。
- 固:本来,固然。
- 欲:想要。
- 佳:美好,精美。
- 忙人之砚:指忙碌于生活琐事、忙于工作的人使用的砚台。
- 尤:特别,更加。
- 不可不佳:意思是说,砚台的质量对于忙碌的人来说尤其重要。
- 娱情之妾:指能带来愉悦情感的美人。
- 固:本来,固然。
- 欲:想要。
- 美:美丽,漂亮。
- 广嗣之妾:指的是能够帮助丈夫多子多孙的女子。
- 亦不可不美:意思是说,女子的外貌对于能够生育子女的人来说非常重要。
赏析:
这首诗表达了诗人对生活中不同角色所需物品的不同看法。对于闲情逸志的人,他们更注重物品的品质和美感;而对于忙碌于生活琐事的人,砚台的质量显得尤为重要;而对于能够带来愉悦情感和能够帮助丈夫繁衍后代的女子,她们的美貌也同样不可或缺。这种观点体现了诗人对于生活的全面观察和深刻理解。