咳!
仆本丧心,有贤妻何至若是;
啐!
妇虽长舌,非老贼不到今朝。

【注释】

咳!

仆本丧心,有贤妻何至若是:

咳!我本来就丧失良心,妻子有什么过错,她竟至于如此。

(咳:感叹词,表示惊讶、痛惜;仆:自称;本:自身,自己;丧心:丧失良知)

有贤妻何至若是:

有贤内助,又怎么到了如此地步?

啐!

妇虽长舌,非老贼不到今朝:

你尽管多嘴多舌,要不是老贼(指秦桧)到了今天,哪会落到这样的地步?

(啐:责备的话;长舌:多嘴;老贼:对奸佞的诬称)

【赏析】
此诗为讽刺诗。全诗通过夫妻对话形式,揭露了奸臣误国的本质。首句“咳”和末句“啐”,均是感叹语。“咳”字表惊讶、痛惜之意,“啐”字则表责备之意,都表达了诗人愤慨之情。
全诗句式短小精悍,语言通俗平易,富有生活气息,充分地表现出了民间口语特色。
全诗采用对话方式,以直白的语言,将奸臣误国的事实暴露于天下,使人们看清奸邪小人的本质。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。