吁嗟宗法废,谁复思同源。
菀枯所集异,推解义独敦。
仙池古君子,颜色如春温。
渴慕范公德,葛藟庇本根。
临殁忆亲命,慨已亡诸昆。
勇为恨不早,首倡悲孤存。
所喜犹子贤,成志凭诸孙。
各各补先阙,割腴广仁恩。
同室异秦越,浇俗不可论。
大吏重风谊,绰楔高在门。
【注释】
吁嗟:叹息。同源:指同一祖先,即宗法。菀枯:枯萎。推解:解释。仙池:仙人的水池。古君子:古代有德之人。葛藟(ɡě):蔓生植物,这里比喻子孙后代。临殁:临死。亲命:亲人的命令。慨:悲伤。勇为:奋勇而为。首倡:首先提出。犹子:长子。成志:实现志向。诸孙:孙子辈。补先阙:弥补先前不足。割腴:割取肥沃之地。浇俗:平庸庸俗之俗。大吏:地方长官。重风谊:重视风义。绰楔(chuò xiē):横木,用以撑门。高在门:指高尚品德高于门户。
【赏析】
这是一篇记叙薛氏家族义田之事的文章,表达了作者对宗法制度、封建礼教以及封建社会风俗的看法,并赞扬了薛氏家族成员之间和睦相处、互相扶持的精神风貌。
全文可分为四个部分:第一部分是总述薛氏家族宗法制度的废弛;第二部分是对薛氏家族成员中有人能够继承先辈遗志、发扬光大的赞颂。文章通过对比薛氏家族与范仲淹家族的情况,来强调这种优良品质的重要性。第三部分主要讲述了薛氏家族成员之间的关系及其相互扶持、互助的情景;第四部分则是对整个义田制度的肯定和总结。
文章以“吁嗟宗法废”作为开篇,直接点明了宗法制度已经被废弃。接下来,作者详细列举了薛氏家族中一些成员能够继承先辈遗志、发扬光大的情况,以此作为对比,进一步突出了这一现象的珍贵和可贵。
文章通过对薛氏家族成员之间的相互支持、互助的描述,展现了他们之间的深厚情谊和团结协作的精神风貌。这些描述不仅体现了薛氏家族的优良品质,也反映了整个封建社会的风俗人情。
文章再次肯定了薛氏家族义田制度的重要性,认为正是由于有了这样的制度,才能让薛氏家族的成员们得以和睦相处、互相扶持。同时,文章也对其他家族进行了比较和借鉴,呼吁大家要重视并传承这样的优良传统和精神风貌。