春风吹飞云,飘飖随所之。
交游岂长聚,亦知当乖离。
况君行就官,讵复能久羁。
行矣不可留,念我此何时。
弃妇归无家,览镜惜容仪。
出亦无所适,入亦长苦饥。
不谓同心友,各自东西驰。
征人慕前程,宁知我心悲。
心悲勿复言,且尽今日欢。
欢罢还成泣,愿君少留连。
【注释】
①门人:弟子。杨、尤:都是作者的朋友。乌程:今浙江湖州市,古称乌程县。东乡:县名,在今江西。鸡泽:县名,在今河北。教谕:宋代地方官学教官的统称。
②“风”二句:风吹着云彩飘荡,随着它们飞去的地方而飘向远方。随风:任凭风吹。飘飖:飘荡。随所之:任凭它飘到哪里。
③“交游”二句:交友岂能长久聚?知道我们该分离了。交游:指朋友。长聚:长久地聚在一起。
④“况君”二句:何况你就要去做官,我怎么能久留呢?讵(jù):岂,表反问语气。
⑤“行矣”二句:你要走了,怎么能够长久停留?行:走,离开。
⑥“弃妇”二句:你的妻子抛弃了我,回到家里,也无所适从;在家里也常挨饿。览镜:照镜子,指对镜梳妆打扮。惜容仪:怜惜容颜姿貌。
⑦“出亦”二句:出去也是没有地方可去,在家也是长期挨饿。出:外出。
⑧“不谓”三句:想不到与你志同道合的朋友,各自东西南北奔忙去了。同心友:意气相合的朋友。
⑨“征人”四句:出征的人羡慕前程远大,怎知道我的心会悲伤?征人:远征的人,泛指在外做官的人。慕前程:希望有个好前途。宁知我心悲:哪知道我的心会悲伤。
⑩“心悲”二句:我的心悲伤得不要言语,就请你把今天的欢宴尽情地享受吧!心悲:伤心。勿复言:不再说话了。
⑪“欢罢”二句:欢乐结束还成哭泣,希望你稍微多停留一会。欢:欢乐。还成泣(qì):又哭起来了。