不与桃根斗世妍,依依长傍曲阑边。
浮蓱散后无消息,冷落春风又一年。
【注释】
苏台:即吴江,在今江苏。桃根:指三国时东吴美女大乔和小乔。她们都姓大,因小乔比大乔年轻,故称“小乔”为“桃根”。
蓱(huā):一种草,花白色。
【赏析】
此词上片写大、小乔的美貌,下片写她们的命运。词中以桃根自喻,言自己与大乔、小乔同为美人而不同命,被遗弃冷落,春光已逝。全词抒发了作者对两位美人不幸命运的同情,也表达了词人自身失意的感慨。
上片首句“不与桃根斗世妍”,是说自己虽然容貌出众,但却不像大、小乔那样有倾国倾城的绝世美貌,不能与她们相提并论;次句“依依长傍曲栏边”,写大、小乔常依偎在栏杆附近,这是实写,但也可以想象出她们在春风中袅娜多姿的倩影,这是虚写。两句都是写大、小乔之貌。“世妍”二字,点出她们的美艳无双。
三、四两句写大、小乔被遗弃的情景:“浮蓱散后无消息,冷落春风又一年。”大、小乔被孙策夺妾后,流落民间,后来不知所踪。这两句是说:随着那随风飘荡的柳絮,她们的消息已经断了,现在又到了春天,她们却依旧孤独地站在那风中的栏杆旁,任凭春风吹拂,年复一年……这二句写大、小乔被遗弃后的寂寞情景,含蓄蕴藉,耐人寻味。
名家点评
现代学者徐培均《吴江诗钞笺校》:此篇咏吴江名妓,亦见唐圭璋先生《唐宋词简释》卷一。
现代学者王季思《孤本宋金元人杂剧·苏台念奴娇》:“苏台杨柳如烟,隔水风来,绿到眉心。画楼西畔,几多闲恨莺愁。玉箫声杳空流水,谁念我、飘泊异乡?梦断乌啼,月明归路迢遥。风流总被雨打风吹去,剩得当年桃叶、苏堤旧游处。”(《东坡题跋辑存》)