谁能中夜守黄庭,检点流光黯泪零。
蒲柳已非春日翠,槿花犹有午馀馨。
眼昏久怪镫常暗,耳聩翻疑雨不停。
未敢堂前谭老景,却难遮掩鬓星星。

诗句解读与翻译:

  1. 自叹
  • 译文:自我感叹。
  • 注释:此处“自”表示“自身”,“叹”为叹息,表达了诗人在特定时刻的自我感受和思考。
  1. 谁能中夜守黄庭
  • 译文:谁能在深夜时分守护黄庭?
  • 注释:黄庭,通常指代道家的修炼之地或心灵深处。守黄庭可能意味着保持内心的宁静或是对某种理想的坚守。
  1. 检点流光黯泪零
  • 译文:审视流逝的时间,黯然泪下,泪水滴落。
  • 注释:流光可能指的是时间如流水般逝去,黯泪则表现了作者对时间无情流逝的感伤。
  1. 蒲柳已非春日翠
  • 译文:那曾经青翠欲滴的蒲柳,如今已不复当年春天的生机。
  • 注释:“蒲柳”通常指柔韧易折的植物,常用来比喻人的老态。“春日翠”形容春季时树木郁郁葱葱,充满生机。这里诗人对比现在的枯萎状态,表达岁月带来的改变与哀愁。
  1. 槿花犹有午馀馨
  • 译文:虽然槿花(一种植物)已接近凋谢,但仍能散发出余韵。
  • 注释:“槿”即木槿,是一种常见的花卉。在这里,诗人用“午馀馨”来形容槿花虽已凋零但仍留有余香,象征着美好事物的短暂与不灭。
  1. 眼昏久怪镫常暗
  • 译文:长时间以来,我的眼睛因过度使用而感到模糊,以至于常常觉得灯笼总是暗的。
  • 注释:“眼昏”表明视力不佳,可能是由于疲劳或健康问题引起的。“怪”表示奇怪、意外之意。“镫”是古代照明用具,此处可能指灯笼。
  1. 耳聩翻疑雨不停
  • 译文:耳朵因长期受噪音刺激而变得不灵敏,我怀疑这雨声是否一直在持续。
  • 注释:“耳聩”意指听力衰退,可能是因为长时间处于嘈杂环境或噪音过大导致的。“翻疑”表示反复怀疑,“雨不停”则描绘了连绵不断的雨声。
  1. 未敢堂前谭老景
  • 译文:不敢在大庭广众之前谈论那些年迈的景象。
  • 注释:这里的“老景”指老年的生活或经历,诗人可能担心自己的年龄或经验被他人误解或轻视。
  1. 却难遮掩鬓星星
  • 译文:尽管如此,我还是难以掩饰那头上星星点点的发丝。
  • 注释:“却难”表示难以做到或很难实现。“遮”为遮盖之意。“鬓星星”形容头发稀疏,如同夜空中的星星,反映了诗人对衰老或年华逝去的自然现象的无奈接受。

赏析:
这首诗通过简洁的语言和生动的意象展现了诗人在不同生活阶段的情感体验。开头两句直接抒发了诗人对时间的感慨和内心的孤独感。随后几句通过对自然景物的变化和个人状况的描写,进一步加深了这种情感。整体上,诗作透露出一种对生命无常的深刻理解和对过去美好时光的怀念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。