昔为苏长公,曾以奇才荷嘉许;
今之韩魏国,能安大计在从容。
【注释】
挽张之洞联:为张之洞的挽联。张之洞,晚号韩文忠公、南皮先生,清朝末期著名政治家、外交家、学者。
苏长公:指苏轼(苏东坡)
奇才:超群的才能。
韩魏国:指韩国,这里代指张之洞。
安大计:指处理国家大事。
从容:不慌不忙的样子。
【赏析】
这是一副对张之洞的挽联。上联写其过去,下联写其现在,一前一后形成鲜明的对比。
上联写张之洞过去曾以超群的才能受到嘉许,“昔为苏长公”,“苏长公”是苏轼的雅号,苏轼(苏东坡),宋代文学家,字子瞻,号东坡居士,四川眉山人。
下联写张之洞现在是能以超群的才能治理国家的大才,“今之韩魏国”,“韩魏国”是张之洞的雅号,张之洞(南皮先生),晚号韩文忠,清代著名政治家、外交家、学者。
全联赞扬了张之洞过去的才华,也肯定了他的现在的成就:“能安大计在从容”。