宁为诗人妾,不作流俗妻,陪席助清吟,与桃叶朝云擅美千古;
既陨委裘男,又伤慰情女,高天毒薄命,宜香山骑省悼亡百哀。
【注释】
“宁为诗人妾”:宁愿做诗人的妻子,不为世俗之妻。
“不作流俗妻”,不与庸俗之人为妻。
“陪席助清吟”:陪伴在宴会上,帮助他清唱诗歌。
“桃叶朝云擅美千古”:桃叶和朝云是古代两位美女的名字,她们的美貌被后世赞美传颂千年。
“既陨委裘男”:你虽然已经辞世,但仍然像一位披着蓑衣的老翁。
“又伤慰情女”:你又悲伤于一位失去亲人的女子。
“高天毒薄命”:上天对你如此残忍。
“宜香山骑省悼亡百哀”:应像唐代诗人王维的《送别》诗中所说的那样,对死者的哀悼之情有百种之多。
【赏析】
此诗是挽吴恭亨妾李氏联。李氏,字德君,号梅村,广东番禺人。她才学出众,尤精书画,工诗能文,善弹琴吹笛,兼长歌舞,曾随侍吴恭亨左右。吴恭亨去世后,她的诗集由其友人陈子龙刊刻。
首联两句是说:我宁愿做诗人的贤内助,不做那些庸俗的妇人。她陪伴在宴会上,帮助他清唱诗歌,两人的配合如桃叶、朝云一样美丽而千古流传。
颔联两句是说:我已经离世了,但你仍然像一位披着蓑衣的老翁。你悲伤一个失去了亲人的女子,对她的死感到无比痛心。
尾联两句是说:你的命运多么悲惨啊!应该像唐代诗人王维的《送别》诗中所说的那样,对死者的哀悼之情有百种之多。