宁为诗人妾,不作流俗妻,陪席助清吟,与桃叶朝云擅美千古;
既陨委裘男,又伤慰情女,高天毒薄命,宜香山骑省悼亡百哀。
挽吴恭亨妾李氏联
介绍
《挽吴恭亨妾李氏联》是清代诗人于云赞创作的作品,该诗表达了对亡妻的深切哀悼和对生活无常的感慨。
《挽吴恭亨妾李氏联》作为一首表达哀思与哲理的诗歌,不仅在文学上具有重要的价值,更在历史和文化层面展现了深厚的内涵。这首诗通过对人生悲欢离合的描绘以及对生死轮回的哲思,为后世提供了丰富的精神财富和生活启示。
相关推荐
【注释】 “宁为诗人妾”:宁愿做诗人的妻子,不为世俗之妻。 “不作流俗妻”,不与庸俗之人为妻。 “陪席助清吟”:陪伴在宴会上,帮助他清唱诗歌。 “桃叶朝云擅美千古”:桃叶和朝云是古代两位美女的名字,她们的美貌被后世赞美传颂千年。 “既陨委裘男”:你虽然已经辞世,但仍然像一位披着蓑衣的老翁。 “又伤慰情女”:你又悲伤于一位失去亲人的女子。 “高天毒薄命”:上天对你如此残忍。 “宜香山骑省悼亡百哀”
【注释】: 挽吴恭亨妾李氏联 ①令夫子:即令子,对妻子的称呼。长相思:《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三月兮。”《古诗十九首》之“常恨言语浅,不如人意深”。 ②生未展眉:指尚未婚配,不能施展抱负。③元稹(779-831):唐代著名诗人,因与白居易同官,互相排挤,终遭贬谪。 ④良朋:好的朋友。⑤江沱:江水和长江。杜甫诗云:“江流石不转,遗恨失吞舟”。 【译文】 我敬爱的朋友啊,你可知道?
【注释】 破釜沉舟:比喻决心战斗到底,不达目的誓不罢休。贻夫:留给丈夫。安:平安、安宁。莫及:比不上。承祧(táo)铭墓:指继承父祖的基业并刻在墓碑上纪念先人的功德。慰母之死:安慰母亲之丧。礼亦相宜:指葬礼合乎礼制。 【赏析】 此诗是吴恭亨挽妻李氏联。上联写妻子李氏死后,丈夫为她建墓立碑,以承祧铭墓诸端,以安慰其母;下联写妻子去世后,自己为妻服丧三年,以慰其母
【注】 金环:指代前妻吴恭亨。 荩箧:指代前妻李氏。 【译文】 种种因由,纵使入梦,来世为何如今生; 人人遗憾,即使不吟诗悼念,苏家亦甚元家。 【赏析】 本诗是一首悼亡诗,作者以“挽联”的形式对李氏之死表达了哀悼之情,其用意在哀怜李氏之死,也寄托了对自己与妻子的离异之痛。此诗语言平实,情感深沉,体现了词人深厚的文学造诣和高尚的情操,堪称千古悼亡之作
【注释】 挽吴恭亨妾李氏联:这是一首挽诗。挽,用诗词悼念死者,也用来吊唁亡者的亲友。吴恭亨,明末清初文学家,字恭行,号南皋。他工诗文,与侯方域、冒襄并称为“南三”,亦称“南陵三老”。李氏,吴恭亨妾。 常则入治酒浆(常则:平时)——平常的时候,她在家里酿制美酒。 变则出捍风波(变则:遇到变故)——遇到危难时,就挺身而出捍卫正义。捍,捍卫、保卫。 孰驱迫乎哉(孰:哪个;乎:语气词)——谁逼迫她呢?
【注释】 挽吴恭亨妾李氏联:挽,悼念。李,姓;吴恭亨是明朝诗人吴国伦的字,人称吴祭酒,李氏是他的妾。 珠陨旁枝:珠,喻指李氏,旁枝,比喻李氏出身低微。 昔闻厉妫伤孝伯之蚤死:昔闻,从前听说过。厉妫,春秋时陈国的美女;孝伯,宋国国君宋文公的儿子,名子兹,早死;蚤死,早死。 尘生侧室:尘,这里指李氏的美貌,侧室,指李氏出身卑微,地位低下。 今见坡老哭朝云于暮年:今见,现在看见;坡老,吴国伦的雅号
【注】司马迁:西汉史学家,作《史记》。辛弃疾:《贺新郎·甚矣吾衰矣》有“试倩悲风吹泪过扬州”句。摸鱼儿:词牌名。 天不令随清娱,终从司马迁游,看山川减色;我欲效辛弃疾,续谱摸鱼儿曲,叹尘土无情。 注释:上天不让我在清闲的生活中度过,最终还是让我跟随司马迁去游玩,看着山山水水都失去了色彩。我想效仿辛弃疾,继续谱写摸鱼儿这种词牌,感叹世间的尘土是如此无情。 赏析
【注释】 ①苏干:指苏辙。②胡忍:指苏轼。老坡:指苏辙。③彭宣:指王安石,字元直,江西临川人。元丰二年(1079)以新法为相,后因党争罢相,出知江宁府事。④后堂:指李氏妾室,即王安石的夫人王氏。⑤兀犹在:意即尚能存在。⑥何缘:何处,从何而来。⑦联:挽词的一种。 【赏析】 这是一首悼念王安石之妻李氏的挽诗。 首句“苏干痛前亡”,意思是说:我悲痛于苏轼的去世。苏干:苏轼,北宋文学家、书画家
【注释】 ①文园:指汉成帝的好友扬雄,字文园。他曾任给事黄门郎等职。②潘岳:即潘安。晋代美男子,曾官至侍中、中书令。③遗挂:指潘岳悼念亡妻之诗《悼亡诗》。④千摇万兀:形容头发稀疏。⑤慨:感叹。 【赏析】 吴恭亨是明代中期著名的诗人。这首诗是他在妻子去世后作的挽诗。 首句“去年肺病侍文园”,写去年(嘉靖三十一年)因肺部患病,在文华殿当值时,曾得到皇帝和大臣们的关心照顾。“九死一生,多赖骑墙斥医说”
【注释】: 问奇字:指吴恭亨。李氏,恭亨妾。长女:指吴恭亨的长子吴应箕。门生:指吴应箕的老师。忝(tiǎn)称:谦辞,有愧于。强园开幕人物:指吴恭亨。强园:即“状元园”,是吴恭亨读书的地方。开幕人物:指吴恭亨,因为他主持过科举考试,故云。惊盲风折仙眷属:指明思宗朱由检被魏忠贤等阉党杀害。天教费元相营斋俸钱:指吴应箕因参加反阉党斗争而被削籍(被免官)。元相:指魏忠贤。费元:指杨涟等
【注释】 挽吴恭亨妾李氏联 《全唐诗》卷六百八十七,李商隐《悼亡诗三首·其三》,“即此已无愧色”句下自注:“同里女许嫁为婿后,婿死,女以夫之才德,乃不嫁。” 巾帼:指妇女。 夫子:这里指丈夫。 【赏析】 这是一首悼亡诗。诗人对妻子李氏的怀念和哀悼之情洋溢在字里行间。 第一联:“乞文章大手笔,同勒馆陶铭,垂死尚怜才,即此已无愧色。”这两句是说吴恭亨的妻子李氏生前有文才,死后也值得人们纪念
【注释】 1. 挽吴恭亨妾李氏联:挽,哀悼。恭亨,吴恭亨,明末清初诗人。李氏,吴恭亨妾。联,挽联。 2. 陷狱:入狱。 3. 夫君:丈夫。 4. 头颅:头。 5. 八九年:指八、九年。 6. 巢卵:鸟蛋。这里喻人。 7. 许女难专载驰美:许嫁女子,怎能独自乘船远行? 8. 隔纱弟子:隔着纱帐的侍者。 9. 门墙:借指家。 10. 致悼(zhì dào):表示哀悼。 11. 毛诗:指《毛诗序》。
【解析】 本题考查诗歌内容和写作背景的理解,以及诗词的赏析能力。此诗为吴恭亨挽李氏妻之作。“笔推后劲文雄”,是说吴恭亨在写挽词时笔力遒劲有力,文辞雄健,这表现了作者对李氏的敬爱之情。“愧无才为紫玉诔”,是说自己没有才能来撰写李氏的挽词。“紫玉”是美玉名,此处代指李氏。“李氏”即诗人之妾李氏。李氏生前善诗能画,与诗人情深意笃,故有“先生家事”之说。“定有作续黄门篇”,黄门是汉宫门名,这里泛指皇宫
诗句解析 1 证果朝云:"证果"指的是佛教中的果位,"朝云"则是古代诗人常用来表达思念之情的意象。整句诗可能表达了对远方之人的深切思念。 2. 偈诵真如:"偈诵"即念诵,"真如"是佛教中的重要概念,指一切事物的本源和真相。这句可能是在赞美对方如同真如般纯洁无暇。 3. 漆叶无灵:"漆叶"通常用来形容事物表面的颜色或状态,这里可能暗指外表的华丽无法掩盖本质的空虚。"无灵"则表示没有灵魂或生命力。
【注释】: 1. 联:挽词,哀悼死者的诗词。 2. 遗挂犹存:遗留下来的挂念仍然存在。 3. 倏:突然。 4. 骑省三分鬓:“骑”,指马;“省”,指官署;“三分鬓”,指鬓发斑白,这里泛指年高。 5、一树花:指花树凋零。 【赏析】: 这首诗是吴恭亨为他的妾李氏所写的挽联。诗中表达了对李氏的悼念之情,同时也描绘了李氏生前的一些情况。 首句“遗挂犹存”,意在表达诗人对李氏的深深怀念
【注释】挽:慰问,吊唁;李氏:吴恭亨妾名。中:指被谗言所中伤;孺人:称妇人的敬词;那料:怎料到;那:通“哪”。 【赏析】此诗是作者悼念吴恭亨妾李氏的挽诗。全诗以议论起头,接着用“闻”字串连起几个典故,并点明“未竟”之事,最后以感慨收束,表达对死者的哀悼之情。全诗语言平易、朴实、流畅。 开头两句,诗人以议论开篇,直抒胸臆。“谣诼横生”、“忧患纷集”,这八个字概括了当时的政治局面和社会状况
【注释】 入宫:进入皇宫。不妒:没有嫉妒之心。 毁室:毁坏自己的家园。能完:能够保全家业。其德与才:她的品德和才能。加凡妇一等:超过了普通妇女。 操臼:做粗活。言劳:说话辛劳。却抱衾:抱着孩子的被子(表示对丈夫的思念)。无怨:没有怨恨。 抚今追昔:回顾过去、现在的事情。所天:所依靠的人,指丈夫。百哀:一百种悲伤。 【赏析】 吴恭亨是明代诗人、画家,字世昌,号东林,又号梅壑。他于永乐间举进士
【注释】 正小子:正当年轻的小儿子。 穷裔:偏远的地域。 戍边:驻守边疆。 吊桃叶:哀悼亡妻的祭文。 嗣孙:孙子、孙女。 斩衰:丧服,指为死者服丧。 肯堂传嬗:肯接受堂上的祭祀。 不烦议礼付康成:不需讨论礼仪,可交给蔡邕(字文成)来处理。 【赏析】 这是一首悼念亡妻的七言绝句,是作者与亡妻挽联中的一副。全诗语言简练,意境深远,表达了对亡妻深切的怀念之情及对她的哀思。 首句以“正小子”开头
【注释】 挽吴恭亨妾李氏联:为悼念吴恭亨之妾李氏而写的挽联。李氏是恭亨之妾,与李清照有同母异父之姐弟关系。 司马游:指北宋著名文学家苏轼(苏东坡)。 先朝云死:指北宋时期名臣范仲淹(范文正公)在仁宗嘉祐年间去世。 【赏析】 此篇是诗人为悼念其亡妻李氏所作挽联,其中蕴含着诗人对亡妻的深切怀念之情。 上联“使清娱不侍司马游”,意谓如果妻子不随丈夫到杭州去游玩,那么她的生活就会清闲自得
注释: 胡秋气之悲,六如诵罢朝云死。 已邻舂不相,百事吟成元稹哀。 译文: 秋风萧瑟使人感伤,六如(指吴恭亨)诵完《朝云》诗后悲痛而死。 已经年老力衰不能劳作了,所有的事情都成了元稹(唐末诗人)的哀愁。 赏析: 这首诗是悼念李氏(吴恭亨妾)的挽歌。全诗表达了对李氏的哀悼之情。前四句写李氏的死和作者的悲痛;后四句写李氏年老体弱,无所事事,只能作些哀愁凄婉的小诗。 “胡秋气之悲”两句
【注释】 挽吴恭亨妾李氏联:挽,即悼念。李氏,吴恭亨的妾。 侍坡老暮年,执巾奔波:侍奉老相国(指王安石),年老体衰,仍奔波劳碌。东坡老,即指王安石。 诗狱方平党狱起:诗案刚平,党案又起;言新党与旧党斗争再起。 悼潘家遗挂,濡墨和泪:哀悼潘安之死,沾着泪墨作挽联。 文星虽曜小星沉:虽然天上的文星(指诗人)明亮,但小星却已沉落了。喻指自己被贬谪。 【赏析】 这首诗是作者对好友吴恭亨的挽联
【解析】 “挽吴恭亨妾李氏联”是诗题,“有母之持门,而妾妇生色;触哀为遗挂,看诗人悼亡”是全诗内容。 第一句:“挽吴恭亨妾李氏联”,这是题目,也是全诗的开头。吴恭亨是明代人,他的夫人是名妓。这首诗是吴恭亨悼念妻子的悼亡诗。 第二句:“有母之持门,而妾妇生色”,这两句是说,这位母亲在持家的时候,却因为妻子的美貌而让家中的女子们都黯然失色了。这里,诗人用了拟人的修辞手法,将妻子比作一位母亲
【解析】 本题考查学生对重点诗句的理解。 “出夫子于忧患疾病,九死之中,我铭随侍清娱”是第一层,“夫子”指的是吴恭亨,“九死之中”指在病重中,“我铭随侍清娱”意思是:你从忧患和疾病中被救了出来,我在你身边陪伴着你享受着清闲的生活。这一句表达了诗人对友人的关心与爱护,以及对朋友的深情厚意。 “闻佛家谓生灭去来,万缘无尽”,是第二层,“佛家”指的是佛教,“生灭去来”指万物的生死轮回
【注】 世方嗟女权沟限五洲:世方嗟叹女子掌权,影响五洲,是封建社会对女性的歧视。 惟宣圣无私:惟有孔子是无私的,孔子是中国古代伟大的思想家、教育家。载书:孔子的《春秋》。君氏卒:孔子去世后。 我正屈夫主滇游万里:我正被贬到滇国做官,行程万里。 叹清娱遽谢:感叹清娱(指美好的娱乐)迅速消逝。清娱,即清歌。 何人随侍马迁行:谁人跟随司马迁去旅行写历史。马迁,即《史记》作者司马迁。 赏析:
我们来逐句解读这首诗: 1. 党锢蒙冤:指东汉时期宦官专权,导致许多士大夫被排挤或陷害,形成一种政治上的“党狱”。这里的“蒙冤”表示受到冤枉,遭受不白之冤。 2. 能脱夫子之难:这里的“夫子”指的是孔子,因为孔子在历史上有诸多争议和挑战,如与弟子讨论礼乐、教育弟子时遭遇困难等。而“脱难”表示逃脱了这些困难。 3. 商务破产:商业失败,资金亏空。 4. 又殖夫子之财:再次积累了孔子的财富。
【注释】 挽:悼念。李氏:吴恭亨的妾。联:悼念的诗篇。 “具眼”:《世说新语·术解》记载,晋王戎有“好马”三匹,他问邻居裴楷谁最会识别马的好坏。裴楷答:“君马虽好,犹是凡马。”意思是王戎的这匹马只是一般好。这里指吴恭亨的妾李氏很识时务(懂得看人),不会落井下石。 红拂:唐代虬髯客之妻,以美貌和智慧著称。绿珠:石崇之女,因被选为富豪卫玠之妾而遭灭门之祸。 【赏析】 此诗为挽李氏之作
【注释】 弱龄:年轻。钟爱甚:非常宠爱。良人:丈夫,这里指吴恭亨的妾李氏。遣悲难:遣,送;悲,悲戚、悲伤。难,难以为情。 【译文】 年轻的年纪经常到后堂,母亲抚摩着十分宠爱她;小病竟无灵药治,丈夫感泣送别悲难当。 【赏析】 这是一首悼亡诗。诗人用简洁的语言,写出了妻子李氏在世时的娇弱与贤惠以及死后留下的哀伤。全诗感情真挚,语言质朴,是一首难得的好诗
【注释】: 挽吴恭亨妾李氏联 弱龄频到后堂,阿母抚摩钟爱甚;小病竟无灵药,良人感泣遣悲难。 弱龄:年轻。频:频繁。后堂:内室。阿母:母亲。抚摩:抚摸、安慰。钟爱:疼爱。怜惜。良人:丈夫。感泣:因悲伤而流泪。遣悲:送别,安慰。 译文: 年轻的时候经常来后堂,母亲非常疼爱和呵护她;小病竟然没有药治疗,丈夫因此悲伤得难以自已。 赏析: 这首七言律诗描写了诗人对一位女子的深情厚谊