肝胆浑成忠孝癖;性情纯是梅花诗。
注释:彭玉麟的忠诚和孝道,就像他的肝和胆一样浑然一体;他的性格和情感,就像他那梅花般纯白的诗篇一样纯洁。
赏析:这首诗是对彭玉麟的赞美,诗人通过对彭玉麟忠孝癖和梅花诗的描绘,表达了对彭玉麟高尚品质的敬佩。同时,也展现了诗人对美好人格的向往和追求。
肝胆浑成忠孝癖;性情纯是梅花诗。
注释:彭玉麟的忠诚和孝道,就像他的肝和胆一样浑然一体;他的性格和情感,就像他那梅花般纯白的诗篇一样纯洁。
赏析:这首诗是对彭玉麟的赞美,诗人通过对彭玉麟忠孝癖和梅花诗的描绘,表达了对彭玉麟高尚品质的敬佩。同时,也展现了诗人对美好人格的向往和追求。
注释:彭玉麟的忠诚和孝道,就像他的肝和胆一样浑然一体;他的性格和情感,就像他那梅花般纯白的诗篇一样纯洁。 赏析:这首诗是对彭玉麟的赞美,诗人通过对彭玉麟忠孝癖和梅花诗的描绘,表达了对彭玉麟高尚品质的敬佩。同时,也展现了诗人对美好人格的向往和追求
欧运亨是清代的诗人,以其精湛的诗词技艺在历史上留下深刻的印记。欧运亨不仅是清代的诗人,而且其作品在文学史上有着举足轻重的地位。他的诗作不仅体现了个人的艺术风格,也反映了那个时代的文化特征和社会风貌。以下是具体分析: 1. 生平简介 - 基本信息:欧运亨,字彦智,江苏丹徒人。他是清朝著名的诗人,以精湛的诗词艺术著称于世。 - 创作背景:尽管关于欧运亨的具体生平信息不多,但已知他生活在清朝中期
这首诗的原文是: ``` 功名昭日月,自纵横吴楚,扫荡江淮, 曾经掣电宣威,万古河山留胜迹; 保障在东南,正内患潜消,外夷渐顺, 讵意大星沉下,一时朝野哭元勋。 ``` 译文: ``` 功名辉煌如日月,曾纵横于吴楚,扫荡江淮, 曾经如同闪电般宣扬威力,为万古河山留下美好痕迹; 保卫国家稳定于东南,正是内患逐渐消除,外部敌人也渐渐顺服, 不料竟然有一颗星星坠落,一时间朝廷内外都哀悼这位功臣。
【注释】 曾国荃:湖南湘乡人,曾国藩的部下,官至两江总督。 丹青:指画,绘画。 文正:指范仲淹,谥号文正。 难兄难弟:形容彼此之间非常要好的朋友。 【赏析】 这是一首挽联。全联用“功”、“治”二字,赞曾氏以武威定江南、以慈惠治江南之功德;又用“丹青”、“轩冕”赞曾氏之功绩与德泽。上联写曾氏在朝中为官时,下联写曾氏在野之时,两人共同为国家效力,其情可鉴;最后以“更谁人”三字作结
挽曾纪泽联: 学贯天人,得天独厚,出绪余为书画诗,亦儒者,亦才人,都成了千古绝诣; 果名父子,弥父之恨,拥旄节至英俄法,是忠臣,是孝子,真不惭一代贤侯。 注释: 1. 学贯天人:学识广博,达到了极高的境界。 2. 得天独厚:得到了上天的特别宠爱和恩惠。 3. 出绪余为书画诗:将剩余的精力投入到书画和诗歌创作中。 4. 亦儒者,亦才人:既是一名儒者,又是一名才子。 5. 都成了千古绝诣
紫光阁(明殿名)毛发一新,问凌烟功臣,可有此癯仙面目(瘦长如仙人的面庞); 黄龙府(地名,在今吉林农安县境)泪痕犹在,只西湖明月,又照著铁石心肠。 注释: 1. 紫光阁:明朝皇帝举行朝会时所设的殿堂,此处指代朝廷。2. 凌烟功臣:唐朝唐太宗时期,为表彰功臣功绩而绘其肖像于凌烟阁,故称。3. 癯仙面目:形容人的面容清瘦,如同仙家一般。4. 黄龙府:地名,今吉林农安县境内,曾为金国和元朝的都城
【注释】 挽张百熙联:指为张百熙写的一副挽联。张百熙(1847年~1907年),字仲儒,号燕客,安徽合肥人。清朝光绪年间进士,曾任工部侍郎、邮传部尚书等职。 十年前风气未开:指的是光绪初年时,新学尚未兴起,科举考试仍占主导地位。 学海尊经史:在学术上,尊崇经典著作。 菊坡擅词章:在文学上,擅长诗词文章。 二儒林根柢蟠深:两个学者的学识深厚。 祠仰文翁:祠堂中供奉着汉代著名学者董仲舒。 泽涵俊茂
春日归泊阊门 年年踪迹感飘蓬,冷落柴门烟雨中。 燕子归来迷旧垒,桃花何处笑春风。 注释: 1. 年年:一年又一年。 2. 踪迹:指人或物所到过的地方。 3. 飘蓬(piān péng):随风飘荡的蓬草,比喻漂泊不定、四处流浪的人。 4. 冷落:冷落萧条。 5. 柴门:用树枝和木片搭成的简陋的门。 6. 迷:迷失,不知道。 7. 桃花:指美丽的女子,这里泛指春天的景象。 赏析: