逝将及今去,神血几何凝。
眷言念我友,短小悍而横。
招君执桴来,助我鼓声劲。
无为百年内,龌龊守贫病。
逝将及今去,神血几何凝。
译文:我将离开这个世界,你的灵魂能坚持多久?
注释:逝将——将要;及——到达;今——今天;去——离去;神血——灵魂;几何——多久;凝——坚持。
赏析:诗人在临死之前,询问朋友灵魂能坚持多久,表达了对朋友生死离别的不舍之情,也体现了诗人对生命短暂和无常的感慨。
招君执桴来,助我鼓声劲。
译文:请你手持鼓槌来,帮助我鼓起勇气面对死亡。
注释:招君——请求朋友;执桴——手持鼓槌;来——来;助我——帮助我;鼓声劲——鼓起勇气面对死亡。
赏析:诗人在生命的最后时刻,请求朋友手持鼓槌来,帮助他鼓起勇气面对死亡。这体现了诗人对朋友的深厚情谊和对生命的勇气。
无为百年内,龌龊守贫病。
译文:何必要在有生之年受贫穷和疾病折磨?
注释:无为——何必;百年——有生之年;龌龊——受贫穷和疾病折磨;守——忍受;贫病——贫穷和疾病。
赏析:诗人在生命的最后时刻,劝告朋友不必在有生之年受贫穷和疾病折磨,这是对朋友的深情厚谊和对生活哲理的深刻思考。同时也表达了诗人对人生命运的无奈和对生活的深深眷恋。