嬴政信横绝,恶极福有余。
兰池盗空窘,投筑身转诛。
荆卿好匕首,引揕偏绝裾。
惜哉博浪椎,又误伤副车。
匪独人力穷,神亦难铲除。
英娥鼓怒飙,不能溺独夫。
转令湘山树,见赭千刑徒。
此中有天意,掩卷徒长吁。
【注释】
始皇:秦始皇名嬴政。
信:确实。
恶极:极端的邪恶。
福:福气,恩泽。
兰池:地名,在今陕西咸阳市西南。
身转诛:被处以死刑。
荆卿:指荆轲,战国时燕国刺客,以献地图刺杀秦王为志,事败后被杀。
匕首:古代的一种短剑。
引揕:用剑刺杀他人,偏绝:斜着。
副车:副将的车,即副车之臣。
匪:通“非”。
天意:上天的意志。
鼓怒飙:使愤怒的风。
不能溺独夫:不能让一个独夫沉溺于水中。
赭:红土,这里指刑徒。
此中有天意:这其中有上天的意思。
掩卷:掩上书本。
长吁:长久地叹息。
【译文】
秦始皇的确残忍无道,作恶多端,福泽却很多。
兰池盗案,他竟因盗贼众多而束手无策,最后只能处决了投筑之人。
荆轲虽然英勇但终究失败,他引剑刺杀秦王时,偏着身子,没有成功。
我惋惜的是,他误杀了副将的车下的大臣,结果又连累了无辜的百姓。
这并非是人力所能解决的,就连鬼神也难以消除。
荆轲虽勇,却也无奈上天的旨意,使他不能淹死了秦王。
这使我不禁想起屈原的故事,他虽然悲愤填胸,但也只能面对湘水,任由狂风激荡着他的愤怒之波,最终也没有能改变楚国的命运。
这一切难道真的只是上天的意思吗?我只能掩上书本,深深地长叹一声。