绿遍山腰,青回沙尾,花信几风吹断。
屏间鸟度,镜里舟移,乍试苎衫绡扇。
常把禅机破除,难负春研,流光如箭。
正蘅皋税驾,袜尘不动,黛明波远。
看渐是、弱絮萦烟,新荷铸水,丽景一番熏染。
初啼鴂后,将噪蝉前,池阁嫩晴千变。
谁道凭阑有人,暗忆年华,自怜幽倩。
且停桡浅酌,霏雨沾衣数点。
【译文】
山色绿遍了,水色青了,湖面上花信几度吹断。
屏间飞鸟掠过,镜中小舟移动,刚刚穿上苎衫绡扇。
常常将禅机破除,但难以承受春光的煎熬,流年如箭。
正当蘅皋停驾,袜尘不动,黛明波远。
看渐渐是弱絮萦烟,新荷铸水,丽景一番熏染。
初啼鴂后,将噪蝉前,池阁嫩晴千变。
谁道凭阑有人,暗忆年华,自怜幽倩。
且停桡浅酌,霏雨沾衣数点。
【注释】
戊戌:清高宗爱新觉罗·弘历(乾隆帝)年号(1788—1795)。三月二十二日泛湖:指乾隆帝在三十四年三月二十二日在杭州西湖泛舟。
绿遍山腰:指春天到来,山林树木都长满了新叶。
沙尾:指湖边沙滩。
花信:花期。
屏间鸟度:指屏风上飞鸟掠过。
镜里舟移:指镜中小舟移动。
乍试苎衫绡扇:刚换上新制的细布衣服,拿着薄纱扇轻轻摇风。
常把禅机破除:常用禅宗的机缘来破除世俗的观念。
难负春研:难以承受春天的研磨,比喻春天的光阴短暂。
流光如箭:时光像箭一样飞逝。
正蘅皋税驾:正赶上湖岸的景色如同画中的衡皋。
袜尘不动:脚上的袜子没有沾上一点尘土。
黛明波远:远处的水波如黛色一般明亮。
弱絮萦烟:柳絮随风飘舞。
新荷铸水:荷叶覆盖在水上。
丽景一番熏染:《诗经》有“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。”之句。这里指美景让人陶醉。
初啼鴂后,将噪蝉前:初啼的黄莺之后,又有鸣叫的知了在前面叫唤。
池阁嫩晴千变:池塘和阁楼沐浴在春雨之中。
凭阑:站在栏杆旁。
暗忆年华:暗里怀念着青春年华。
幽倩:幽深的倩影。
且停桡:暂且停下船桨。
浅酌:慢慢地饮酒。