武担有石镜,祇照妖魄啼。
昭陵有石马,但解中宵嘶。
长溪岭下松楸地,石人将移宁陨坠。
无数青萤照漆灯,忆君长是垂铅泪。
溪风飒飒石人语,吁嗟得新毋捐故。
【译文】
武担山上有一面石镜,它只照见妖人的魂魄。
昭陵里有一匹石马,它只在半夜嘶鸣不停。
长溪岭下的松楸墓地,石人将要被移走,他会不会坠下?
无数萤火虫照着漆制的灯,我常常想起你,总是流下眼泪。
溪风飒飒地响,石人还在说话,叹息啊,我们得新忘旧可真不应该!
【注释】
①义石:指武担山上的石镜;义:这里指义山。
②祇:只,只是。妖魄:指鬼魅。啼(tí):呜咽哀啼。
③昭陵:唐帝陵墓名。在今陕西宝鸡县东南。石马:石雕之马,为陪葬品。
④长溪岭:地名,位于今四川剑阁县东北。松楸:古时用作埋葬死者的木制棺材。地,埋藏。
⑤石人:传说石棺上刻有人物形象。移动:移走。宁:岂。陨坠:掉下。
⑥青猨(jīng jīn):萤火虫的别名。
⑦铅泪:流泪。
⑧溪风:山间溪流之风。飒飒:风声。石人语:指石棺上的人物形象在说话。吁嗟:唉叹声。
⑨新:新换。捐:抛弃。