萧然注毗昙,长物亦何有。
夜吟踏壁卧,朝吟但袖手。
故人造云蓝,辄遣五十枚。
莹然女儿肤,心目为之开。
一笑磨乌丸,欲试复惆怅。
剡藤遭天阏,此语定非妄。
既无连绵书,亦无播掿词。
时展白萍文,报君长相思。
注释:
萧然注毗昙,长物亦何有。
萧然:形容内心清净无杂念。注毗昙:指的是佛教中的《毗县律》。毗县即指《毗县律》,是佛教律部之一,为大乘佛教所通用。“长物”在这里指家中多余的物品。何有:没有。
夜吟踏壁卧,朝吟但袖手。
夜吟:夜晚时吟诵诗文。踏壁卧:在墙壁上踩来踏去。朝吟:早晨时吟诵诗文。袖手:袖着双手,表示不参与或不介入其中。
故人造云蓝,辄遣五十枚。
故人:旧友或老朋友。造访我,送来云蓝色的丝织品,每件有五十枚。
莹然女儿肤,心目为之开。
莹然:明亮、晶莹的样子。女儿肤:像少女的肌肤那样洁白如玉。心目为之开:心灵和目光因此而开阔。
一笑磨乌丸,欲试复惆怅。
一笑:微笑。磨乌丸:用微笑去磨擦乌金石(一种宝石),乌金石硬度极高,不易磨砺。
剡藤遭天阏,此语定非妄。
剡:山名,位于今浙江省嵊州市西南。天阏:天空中的雷电击中了山藤。这里比喻友人突然来访,给我带来了惊喜。此语:这番话语。
既无连绵书,亦无播掿词。
绵绵不绝的书简,也不存在随意散乱的言辞。连缀的书信,是指连绵不断的书信往来;播掿词:随意漫谈的言辞。
时展白萍文,报君长相思。
时:时常。白萍:白色的浮萍。这里代指书信。长相思:表达长久的思念之情。