叹息买山无此君,松声犹遣世闲闻。
笋舆穿过石门坼,筇杖拨开泉架分。
正始风流馀马迹,琅邪人物散乌群。
吴娃娇小何知许,剩把春妆点白云。
这首诗是唐代李郢的《题支硎山》。
译文:
同去江边沐浴,一同游览支硎山。
叹息买不到山,没有这样的知音,松声依旧在耳旁传来。
笋舆穿过石门裂开,筇杖拨开水架分开。
正始风流留下马迹,琅邪人物已散为乌群。
吴娃娇小何足道,只是用春妆点缀白云。
注释:
- 同祓江佩兮游支硎山:同去江边沐浴,一同游览支硎山。
- 叹息买不到山:感叹自己买不到像支硎山这样的地方来隐居生活。
- 松声犹遣世闲闻:松声仍在耳边回响,让人觉得世间还有闲适的声音。
- 笋舆穿过石门裂:形容笋舆快速通过石头大门的场景。
- 筇杖拨开水架分:用筇杖拨开水架分开。
- 正始风流馀马迹:正始时代的风气已经消散,只留下了马蹄踏出的痕迹。
- 琅邪人物散乌群:琅邪地区的人们已经离散,就像一群乌鸦一样。
- 吴娃娇小何知许:吴地的女子如此娇小,又何必用许字来修饰呢?
- 剩把春妆点白云:只能用春妆点缀白云。