讵同西蜀偏安,总为幼常挥痛泪;
凄绝东山零雨,终怜管叔误流言。
【注释】:
讵(jù):岂,表疑问。
西蜀:四川的别称,这里指四川。偏安:偏于一方而苟且偷安。
幼常:三国时吴国名将吕蒙的小名,后用作对人的谦称。
零雨:细雨。
东山:指汉末“八俊”之一的刘表,曾隐居在东山。管叔:管仲,春秋时齐国著名政治家、军事家,因被排挤出朝政而流落他乡。
【译文】:
难道四川能偏安一隅?总为幼常挥泪;
凄绝东山零雨,终究可怜管叔误传谣言。
【赏析】:
杨宇霆是北洋军阀陈光远的秘书,因误认刘表为让成都的刘璋,以为杨讥讽他,杨几遭杀身之祸。这首诗是杨宇霆写给他的挚友杨锐的,表达了他对杨锐的怀念之情。首句“讵同西蜀偏安”,感叹四川不能偏安一隅。次句“总为幼常挥泪”,“幼常”是指东汉末年吴国大将吕蒙,字子明,小字步高,后来成为东吴的大都督。这里以“幼常”自比。“挥泪”即流泪,表示悲痛。三、四两句“凄绝东山零雨,终怜管叔误流言”,意思是:凄凉地听着东山上细雨的声响,终究可怜管仲被诬陷而受冤入狱。“管叔”指的是春秋时齐国的管仲,因与公子纠争夺王位,被公子小白所杀,齐桓公为了霸业才赦免了他。这两句诗表达了诗人对于友人遭遇悲剧的痛惜之情。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,是一首悼念亡友的好诗。