是衡岳洞庭间气所钟,父为贤相,子为良臣,勋业翊中兴,同此大名垂宇宙;
继汉苏宋范应运而生,望重于夷,德隆于世,讴思满天下,可知厚泽被人民。
【注释】
是:此为,指代“衡岳、洞庭间气”的“曾氏”。
贤相:指曾纪泽之父。
子为良臣:指曾纪泽的儿子曾纪鸿。
翊:辅助,扶持。
中兴:指清朝的复兴。
大名垂宇宙:名望传遍天下。
继汉苏宋范:继汉代的张禹、苏武、范晔;宋代的李纲、司马光、范仲淹(范滂)。
应运而生:随着形势的需要而出现。
夷:指外族。
讴思:歌颂之情。
厚泽:深厚的恩德。
【赏析】
这首挽联是作者为曾纪泽撰写的。曾纪泽,字劼刚,号梦瞻,晚号伯涵,湖南湘乡白杨坪人,道光二十七年中进士,授编修,历任陕西、四川学政,至光绪十一年,官至两广总督。他一生忠心耿耿于朝廷,为国捐躯,其一生事迹可与岳飞比美,故有“小诸葛”、“湘乡侯”之称。
上联写其父亲曾纪泽之功绩。“衡岳洞庭间气所钟”,即指其家世系衡岳、洞庭二山之气所聚,所以其家族出贤相良臣。“勋业翊中兴,同此大名垂宇宙”,即指曾纪泽辅佐清朝中兴大业,名垂千古。下联写其儿子曾纪鸿之功绩。“继汉苏宋范应运而生”,即指其父曾纪泽之后,其子曾纪鸿继承父志,继续辅佐清王朝。“望重于夷,德隆于世”,即指曾纪鸿在少数民族地区威望极高,德行高尚,受到世人的敬仰和尊崇。“讴思满天下,可知厚泽被人民。”即指曾纪鸿的声望遍及全国上下,人们都知道他的丰功伟绩,深受人民的爱戴和拥护,因此可以知道他对百姓的恩惠已经深深地渗透到每个人的心中。