丞相大门能作弟;中兴元老更无人。
注释:丞相的门下可以作弟弟,元老的朝廷没有人才。
赏析:此联表达了作者对曾国荃的赞赏之情。”丞相大门能作弟”,意思是说曾氏门庭如同宰相府邸一般,其兄弟子侄众多,可以称为“弟”,可见曾氏家族之盛;”中兴元老更无人”,意思是曾氏家族是中兴名将,但如今再无像他这样的人物出现,令人惋惜。
丞相大门能作弟;中兴元老更无人。
注释:丞相的门下可以作弟弟,元老的朝廷没有人才。
赏析:此联表达了作者对曾国荃的赞赏之情。”丞相大门能作弟”,意思是说曾氏门庭如同宰相府邸一般,其兄弟子侄众多,可以称为“弟”,可见曾氏家族之盛;”中兴元老更无人”,意思是曾氏家族是中兴名将,但如今再无像他这样的人物出现,令人惋惜。
注释:丞相的门下可以作弟弟,元老的朝廷没有人才。 赏析:此联表达了作者对曾国荃的赞赏之情。"丞相大门能作弟",意思是说曾氏门庭如同宰相府邸一般,其兄弟子侄众多,可以称为“弟”,可见曾氏家族之盛;"中兴元老更无人",意思是曾氏家族是中兴名将,但如今再无像他这样的人物出现,令人惋惜
邹代藩,字价人,是清代著名的诗人,生于1861年,逝世于1922年。他不仅在诗歌创作上有着卓越的成就,而且在教育和社会活动中也留下了深刻的影响。 邹代藩的生平充满了坎坷和奋斗。他六岁时未能背诵完父亲规定的六十花甲(天干地支纪年),这成为了他人生中的一个重要转折点。他的父亲邹世咸因无法容忍孩子的不努力而将之抛入池塘,幸而被救起。这一事件不仅没有摧毁邹代藩的人生,反而激发了他更加刻苦地学习
翻译: 看着你年复一年地为国家操劳,身体日益疲惫,病榻上你依然在草拟遗诏,为国家的治理而忧虑。 作为你的下属,我在南京追随你,但风尘仆仆,始终没有做出什么成就来回报你的栽培之恩。 注释: 1. 黄扉:指皇宫大门,这里借指朝廷或政府。 2. 草遗章谋国切:草拟遗诏,为国家的治理而担忧。 3. 白下:南京的古称,这里是作者所在地。 4. 公:指张之洞,这里用作敬词。 5. 负:有负于,对不起。 6
解析: - 第一句:“学海堂中旧名宿” 释义: 学海堂是一处学术或文化的地方,而"旧名宿"可能指的是这个地方曾是某个著名人士的居所。在这里,“旧名宿”可能指代的是历史上或文学上有一定成就的人。这句话表达了对这位学者过去成就的尊重。 - 第二句:“吴淞江上老诗人” 释义: 吴淞江是上海的一个地名,此处可能指一个具有诗歌创作才华的老诗人。"老诗人"强调了此人在诗歌方面的资深经验和高超技艺
【注释】 挽曾国荃联:这是一副对仗工整的挽联,用来哀悼曾国荃将军的死。曾国荃是清朝末年湖南巡抚曾国藩的部下,他在太平天国运动中屡立战功,后被调任江西巡抚。1862年,太平军在石达开率领下攻陷江西、湖南、湖北三省。1864年7月19日,曾国荃率部与太平军作战时牺牲。 江淮草木亦知名:江淮,指长江和淮河之间的地区。草木,指当地的花草树木。知名,出名,闻名。 功盖济阳:济阳,古地名,今河南开封
【注释】 ①“作妇”句:妻子周氏,我做了六年的夫人。 ②“趋庭”句:跟随婆婆到庭院侍奉。 ③“睹兹”句:看到这镜、奁等物。 ④“何堪”句:怎能忍受呢?回首,是回头看她生前的容貌。 ⑤“生儿”句:儿子才四个月,晚上抱着他回娘家。 ⑥“充闾”句:希望孩子早日长大成人。 ⑦“念到”句:想到绣绷文褓(指裹婴儿的被褥),更觉伤心。 ⑧“倍”句:更加觉得痛苦悲伤。 【赏析】
【解析】 本题考查考生鉴赏诗歌的能力。首先,理解诗句大意;然后,把握诗句中作者的情感;最后,分析该诗的写作手法及语言特色。“伤逝瘁中年”,“伤逝”是因“憔悴”。“望夫石冷”,“望夫石”指传说中的“望夫石”,据说是王昌龄送别崔氏时所留,后为思妇怀念丈夫而立,故称“望夫石”。此句是说诗人年老体衰,思念妻子,而她却远在他乡(或在世外)。“思子台高”,思子台,相传是汉代梁鸿夫妇居住的地方
【注释】镇平县:古地名,今河南唐河、桐柏一带。距神京九千里而遥:距离京城很远。捧檄效驰驱:指奉官府之命出使。自惭一介书生:愧对一位读书人的身份。卅年末吏:三十年任小官,年老已过。 吾邑十二乡之众:指我管辖的十二个乡村里的百姓。下堂谋保聚:到民间去安抚民众,保护地方安定。当念官称父母:应当记得自己的职责是为民的父母。民是儿孙:百姓们就像自己的子女一样。 赏析:这首诗写诗人在任期间为官清正