鄢陵孝廉重然诺,约我今秋醉桑落。
先人有友官并州,我欲从之客雁丘。
高堂有母缺甘旨,负米何辞数千里。
杲堂李子忧我闭门饥欲死,告以远行为色喜。
酌我黄金罍,赠我青铜钱。
低徊不忍别,此别须经年。
袖君之钱醉我酒,城东城北频回首。
归来儿女候柴门,笑指瓶中不盈斗。
牵衣问我欲何之,今年丰熟仍苦饥。
爷未出门共父语,爷既出门啼向谁?
示儿袖中钱,故人佐行李。
移与易米薪,且以救妻子。
量米数薪堪作数日食,买舟无资行不得。
他日仍登李子堂,李子为我作歌声苍凉。
曳履依然守蓬荜,得酒且与倾壶觞。
昨夜雪花如掌大,草阁严寒只僵卧。
午馀日色照西窗,起把君诗读几过。
窗前冰雪消有时,故人颜色长相思。
雪中答李杲堂
鄢陵孝廉重然诺,约我今秋醉桑落。
先人有友官并州,我欲从之客雁丘。
高堂有母缺甘旨,负米何辞数千里。
杲堂李子忧我闭门饥欲死,告以远行为色喜。
译文:
鄢陵的孝廉很讲信用,约定今年秋天和我一起在桑树下喝酒。
我们的先辈中有做官的人,我在并州有个朋友,我想跟随他前往雁丘。
我家的高堂上有母亲,她缺乏美味的食物,我背负着大米走了好几千里。
杲堂的李子担心我会因为闭门不出而饿死,告诉我远方的事情很高兴。
他斟满黄金酒器,送给我青铜钱。
我低徊不舍地告别,这次分别可能要过很长时间。
他把我的金钱拿在手中让我喝他的酒,我在城东城北频频回头。
回到家乡看到儿女们等待在我的柴门边,他们笑着指着瓶子说里面没有装满酒。
拉着我的衣角问我将去哪里,今年丰收却还是饥饿。
父亲还没出门和我们说话,父亲一出门就啼哭向谁?
他把袖中的钱给我,是故人帮助我携带行李。
他把钱财转移到易米薪上,用来救助他的妻子和孩子。
用这些钱可以买足够几天吃的食物,但是却没有钱购买船只出行。
他日再登李子堂,李子为我唱起苍凉的歌曲。
曳履依然守护着简陋的茅屋,得到美酒就让大家一起痛饮。
昨夜雪花大如手掌,草屋寒冷我只能僵卧。
午后阳光照射到西窗,起床把李子的诗读了几遍。
窗前的冰块消融有时,故人的颜色总是让我思念不已。