谢安物望古无传,惟我公度越千秋,容与后先相映;
文正勋名今尚在,看国史编联合传,辉煌伯仲之间。
【译文】
谢安的声望在历史上没有传承,只有我们公度能够超越千年;文正的功勋名声至今仍然存在,看他的国史编联和传记,辉煌地与伯仲相匹。
【注释】
挽曾国荃联:这是一副对联,上联“谢安物望古无传”,下联“文正勋名今尚在”,通过对比谢安、曾国荃的历史地位来赞美曾国荃。
谢安:东晋政治家,书法家,诗人,玄学大师,人称“东山再起”。
物望:指人品或才能。这里指谢安的声望。
古无传:指谢安的声望已经过去很久,没有人能够继承。
唯我公度:指曾国荃,曾公度是曾国藩的字。
越千秋:超越千年。
容与后先相映:形容曾国荃的风采与谢安相比毫不逊色。
文正:指曾国藩,因为谥号为文正公(谥法:经纬天地曰文,作事可法曰正)。
勋名:功勋和名声。
今尚在:现在的名声还在。
看国史编联:意思是要看国家史书的编纂和记录。
编联:编辑和编排,这里指的是编写史书。
伯仲之间:古代以兄弟排行第二为仲,所以用来形容两人相当,不分高下。
赏析:
这副对联是对曾国荃的赞美。上联“谢安物望古无传”,下联“文正勋名今尚在”,分别从历史和现实两个角度对曾国荃进行了评价。上联通过对比谢安的历史地位来突出曾国荃的非凡才华和卓越成就;下联则直接表达了曾国荃为国家作出的贡献以及他的名字将永远被载入史册的事实。整副对联既体现了对曾国荃的高度评价,又表达了对他未来的美好祝愿。