饥寒逼腐儒,颠倒作奇想。
长安远于日,无故思一往。
曾闻丈夫雄,咫尺视天壤。
岂知适千里,三月费劳攘。
为装迫旦暮,无乃太卤莽。
萧然一室中,何物是行帑。
念此壮心摧,低徊转悒怏。
浮云翳清晨,孤帆雨初注。
结束上高堂,回迟更千虑。
苦心发欢颜,但道舟楫具。
小儿不知愁,牵衣乞同去。
不忍与明言,多方使之误。
送行杂亲朋,刺刺语及暮。
风争雨渐稠,篙师发微怒。
郎今何多谈,明日谁与诉?

出门

饥寒逼腐儒,颠倒作奇想。

长安远于日,无故思一往。

曾闻丈夫雄,咫尺视天壤。

岂知适千里,三月费劳攘。

为装迫旦暮,无乃太卤莽。

萧然一室中,何物是行帑。

念此壮心摧,低徊转悒怏。

浮云翳清晨,孤帆雨初注。

结束上高堂,回迟更千虑。

苦心发欢颜,但道舟楫具。

小儿不知愁,牵衣乞同去。

不忍与明言,多方使之误。

送行杂亲朋,刺刺语及暮。

风争雨渐稠,篙师发微怒。

郎今何多谈,明日谁与诉?

译文:
因为饥寒逼迫而变得颓废不堪,心中却有各种奇怪的想法在盘旋。我想象着遥远的长安城,心中涌起对它的思念之情。曾经听说过那些英勇的人物,他们虽然身居狭小空间,但却能胸怀天下、目光如炬。然而现在我却要踏上一段漫长的旅程,去往千里之外的地方,这让我不禁心生忧虑。为了赶路,我不得不连夜收拾行李,这让我有些仓促和鲁莽。在一个空荡荡的房间里,我找不到任何可以用来装东西的物品。想到这些,我的心就变得沉重起来,心情变得忧郁和沮丧。早晨的天空被飘动的云层遮蔽,天空阴沉下来,仿佛预示着即将到来的暴风雨。我在船上整理行李、准备出发,但是船工却因为我没有提前准备好而生气。现在我只能与你告别,无法向你详细解释我的计划和担忧。在送别的路上,我遇到了许多亲人和朋友,他们不断地和我交谈到天色渐晚。风雨交加,天气越来越糟糕,船工的情绪也越来越激动。你今天为什么要说这么多话呢?明天我们又能去哪里诉说你的烦恼呢?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。