结庐在城中,车马寂喧迎。
旅人独僵卧,寒恋布被轻。
庭前有高树,时来好鸟鸣。
转辗不成寐,顿使归梦惊。
晓起摘名花,袖湿露华清。
徘徊还入室,小窗喜多明。

这首诗的翻译如下:

晨起即事其一(丁卯,清同治六年,1867年,二十四岁)

结庐在城中,车马寂喧迎。
旅人独僵卧,寒恋布被轻。
庭前有高树,时来好鸟鸣。
转辗不成寐,顿使归梦惊。
晓起摘名花,袖湿露华清。
徘徊还入室,小窗喜多明。

注释与赏析:

  1. 结庐在城中,车马寂喧迎。
  • 结庐:在城中建造房屋。
  • 车马寂喧迎:城中的车马声很喧闹。
  • 这句描绘了诗人在一个繁华的城市中的生活场景。
  1. 旅人独僵卧,寒恋布被轻。
  • 旅人:指作者自己,因为旅途劳顿而感到疲惫。
  • 僵卧:形容旅人躺在床上无法动弹的样子。
  • 寒恋布被轻:寒冷中抱着轻薄的被子感到温暖。
  • 这句表达了诗人在旅途中的孤独和辛劳。
  1. 庭前有高树,时来好鸟鸣。
  • 庭前:庭院的前面。
  • 高树:高大的树木。
  • 时来好鸟鸣:偶尔会有鸟儿鸣叫。
  • 这句描述了庭院中自然景色的美丽。
  1. 转辗不成寐,顿使归梦惊。
  • 辗转:翻身、翻来覆去。
  • 不成寐:未能入睡。
  • 顿使:立刻使得。
  • 归梦:回家的梦想或愿望。
  • 这句表达了诗人在繁忙生活中无法入睡,思绪纷乱,导致夜不能寐的状态。
  1. 晓起摘名花,袖湿露华清。
  • 晓起:天亮后起床。
  • 摘名花:采摘美丽的花朵。
  • 袖湿露华清:袖子上沾满了露水显得晶莹剔透。
  • 这句描述了诗人清晨起来赏花,感受大自然的美好。
  1. 徘徊还入室,小窗喜多明。
  • 徘徊:来回走动。
  • 小窗:较小的窗户。
  • 喜多明:喜欢明亮的光线。
  • 这句表达了诗人回到室内后的喜悦之情,感受到明亮温馨的环境。

赏析:

这首诗以简洁的语言描绘了作者在城市中的生活状态和感受。通过描述早晨起床、赏花等活动,展现了作者对自然美景的喜爱和对生活的热爱。同时,也反映了作者在外漂泊的孤独和辛苦,以及夜晚无法入睡的焦虑情绪。整体上,这首诗以平淡的笔触描绘了生活的场景,表达了作者的内心世界,让人感受到了诗人对生活的细腻观察和深刻感悟。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。