惟子孙皆显贵而有令名,若史氏家褒荣,是真丰福;
慨时事自道嘉以至今日,想太夫人闻见,当如故书。
【注释】:
挽 - 送别;哀悼。
恽祖翼母联 - 是说史氏家族的子孙都显贵,并有美好的名声,就像《史记》中的列传一样,这是真正的幸福。
慨 - 慨叹。
时事 - 指世事、时势。
自道嘉 - 从道义上评价自己。
至 - 至高无上。
今日 - 今天。
太夫人 - 指已故的老太太。
闻见 - 耳闻目睹。
如故 - 像以前一样。
赏析:
这首诗是作者在悼念史氏家子孙的文章里写的,表达了对史氏家族子孙的赞赏和对历史记载的珍重。
“惟子孙皆显贵而有令名,若史氏家褒荣”,意思是“只有子孙都显贵并且有美好的名声,就象《史记》中的列传一样。”这是作者对史氏家族的评价,认为史氏的子孙们都很优秀,值得赞扬。
“是真丰福”,是说这是一种真正的幸福。这里的“丰福”可能是指家族的繁荣和幸福,也可能是指个人的幸福和成功。
“慨时事自道嘉以至今日,想太夫人闻见,当如故书”,意思是“感叹世事从道义上评价已经达到至高无上的境界,到今天为止,想太夫人听说见过的事情,应当像以前一样。”这里的“道嘉”可能是指道德上的高尚,而“自道嘉”则是指自我评价为高尚的道德品质。
“想太夫人闻见”,则是说太夫人听说见过的事情,应当像以前一样。这里的“太夫人”可能是指史氏家族的老太太,而“闻见过”则是指她听到过或看到过的事情。
这首诗表达了作者对史氏家族的赞赏和对历史记载的珍重。他赞扬了史氏家族的子孙们的优秀品质,认为这是一种真正的幸福。同时,他也感叹世事从道义上评价已经达到了至高无上的境界,到今天为止,他想到太夫人听说见过的事情,应该像以前一样。这种怀旧的情感和对历史的尊重都体现在这首诗中。