蚤春山峭寒,林花犹寂寂。
故人枉轩车,十载面惊觌。
束发友方子,疑义资讲析。
文章有矩矱,名场蚤陵轹。
拔帜常先登,气酣万人敌。
至今盻烟霄,长鸣骥伏枥。
一官寄江干,六经为启迪。
年年邱垄思,不畏江帆逖。
抚摩原上松,絮醪必亲沥。
感慨念先畴,高谈常楚激。
酌酒语故人,古义重捧檄。
努力骋九衢,漆发欣未晰。
况有三株树,照乘光的烁。
诗句释义与译文:
- 方舒来自姑熟相访山中。
- 方舒:人名,此处指诗人的朋友或来访者。
- 姑熟:地名,可能是作者的故乡。
- 相访山中:在山中拜访朋友。
- 译文:你从姑熟来拜访我,我们在山中相见。
- 蚤春山峭寒,林花犹寂寂。
- 蚤春:早春时节。
- 山峭寒:形容山势高大而寒冷。
- 林花犹寂寂:树林中的花儿依然寂静无声。
- 译文:早春时节,山高气寒,树林中的花朵依然静静开放。
- 故人枉轩车,十载面惊觌。
- 故人:老朋友。
- 枉轩车:驾着华丽的车子来访。
- 十年面惊觌:十年未见,见面时感到惊喜。
- 译文:老朋友驾着华丽的车子来访,我们已经有十年没有见面了,这次见面让我感到非常惊喜。
- 束发友方子,疑义资讲析。
- 束发:古代男子二十岁成年后束起头发,代表成年。
- 方子:这里可能指的是方子卿,也可能是另一位朋友。
- 讲析:讲解分析。
- 译文:和我一同长大的朋友方子,对于疑惑的地方会和我一起讨论和解答。
- 文章有矩矱,名场蚤陵轹。
- 文章有矩矱:文章有规矩和框架。
- 名场蚤陵轹:在名场(文学场)上能够超越前人。
- 译文:我的文章有规矩和框架,在名场上能够超越前人。
- 拔帜常先登,气酣万人敌。
- 拔帜常先登:比喻总是领先一步。
- 气酣万人敌:气势旺盛到足以压倒众人。
- 译文:我总是领先一步,气势旺盛到足以压倒众人。
- 至今盻烟霄,长鸣骥伏枥。
- 盻烟霄:仰望天空,形容志向远大。
- 长鸣骥伏枥:比喻有才能的人虽然被埋没,但仍然期待有机会展露才华。
- 译文:直到现在我仍然仰望天空,期望有朝一日能像千里马一样驰骋疆场。
- 一官寄江干,六经为启迪。
- 一官寄江干:担任一个官职,工作地点在江边。
- 六经为启迪:通过研读《六经》,得到启发和教益。
- 译文:我在一个江边的职位上工作,通过研读《六经》得到启发和教益。
- 年年邱垄思,不畏江帆逖。
- 年年邱垄思:每年都会思念家乡的坟墓。
- 江帆逖:远离家乡去江边远行。
- 译文:每年都会思念家乡的坟墓,但我不怕远行到江边。
- 抚摩原上松,絮醪必亲沥。
- 抚摩:抚摸、轻轻按摩。
- 原上松:指故乡的松树,也暗示诗人对家乡的怀念。
- 絮醪:酒名,用米和酒曲发酵制成。
- 译文:我在原上的松树下抚摸着它,一定会亲手斟上一杯米酒来敬祭。
- 感慨念先畴,高谈常楚激。
- 感慨:感到感慨。
- 先畴:过去的事情或经验。
- 高谈:激昂的谈论。
- 译文:我常常因为过去的一些事情感到感慨,并且喜欢激昂地谈论这些问题。
- 酌酒语故人,古义重捧檄。
- 酌酒:饮酒。
- 故人:老朋友,这里特指诗人的朋友或来访者。
- 古义:古代的礼仪和规则。
- 檄:古代一种文体,用于征召或通告。
- 译文:我和朋友一起喝酒聊天,重温古代的礼仪和规则,并感叹那些古老时代的英雄豪杰。
- 努力骋九衢,漆发欣未晰。
- 努力:尽力去做某事。
- 九衢:古代城市的道路纵横交错如同棋盘一般。
- 漆发:染黑头发。
- 译文:我尽力在繁华的道路上奔波,虽然年纪大了头发却还保持着黑亮。
- 况有三株树,照乘光的烁。
- 三株树:三棵大树。
- 照乘光的烁:形容树木高大明亮,能够照亮道路,如同古代帝王的车驾。
- 译文:何况这三棵树非常高大明亮,能够照亮道路,如同古代帝王的车驾。