家家红药满畦栽,土屋笆篱一半开。
偏我看花逢骤雨,风恬日澹不曾来。

【注释】

家家:每户。红药:红花芍药。

畦(qí):田地。

土屋:指茅屋。笆篱,竹篱。

偏:偏偏。

花逢雨骤:花儿在猛烈的暴雨中盛开。

骤雨:突然而下的大雨。

恬:安适。

澹(dàn):宁静。

来:到。

赏析:

这是描写作者在春日里观赏满地红花芍药时的感受及所见所感。

“家家”两句,写春日里的自然景观。“红药”是红花芍药,“满畦栽”则说明种植得非常茂盛。“土屋笆篱一半开”,则是说春天来了,人们纷纷走出家门,来到田野间,欣赏着这满畦的红花。

“偏我看花逢骤雨”,是说虽然人们都在看花,但偏偏只有诗人一个人被骤雨打湿了衣衫。这里的“独”字突出了诗人与众不同的孤独与清高。

“风恬日澹不曾来”,是说尽管有骤雨,但阳光明媚,天气宁静,没有暴风雨来临的迹象。这里的“不曾”则强调了诗人的悠闲心情。

【译文】

每户人家都在地里种满了红色的芍药,茅草房的一半也被打开来观看。

偏偏我一个人看到花儿在猛烈的暴雨中盛开,风平浪静太阳明亮却也没有下雨来。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。