家家红药满畦栽,土屋笆篱一半开。
偏我看花逢骤雨,风恬日澹不曾来。
【注释】
家家:每户。红药:红花芍药。
畦(qí):田地。
土屋:指茅屋。笆篱,竹篱。
偏:偏偏。
花逢雨骤:花儿在猛烈的暴雨中盛开。
骤雨:突然而下的大雨。
恬:安适。
澹(dàn):宁静。
来:到。
赏析:
这是描写作者在春日里观赏满地红花芍药时的感受及所见所感。
“家家”两句,写春日里的自然景观。“红药”是红花芍药,“满畦栽”则说明种植得非常茂盛。“土屋笆篱一半开”,则是说春天来了,人们纷纷走出家门,来到田野间,欣赏着这满畦的红花。
“偏我看花逢骤雨”,是说虽然人们都在看花,但偏偏只有诗人一个人被骤雨打湿了衣衫。这里的“独”字突出了诗人与众不同的孤独与清高。
“风恬日澹不曾来”,是说尽管有骤雨,但阳光明媚,天气宁静,没有暴风雨来临的迹象。这里的“不曾”则强调了诗人的悠闲心情。
【译文】
每户人家都在地里种满了红色的芍药,茅草房的一半也被打开来观看。
偏偏我一个人看到花儿在猛烈的暴雨中盛开,风平浪静太阳明亮却也没有下雨来。