建功历咸同光三朝,而善其始终,卓然烈士;
报国与曾左胡诸老,实堪为伯仲,允矣名臣。
【注释】
①咸同:清朝时期指1851年至1864年。②曾左胡:曾国藩、左宗棠、胡林翼,都是清朝名臣。③三朝:指清初的三个朝代(顺治、康熙、雍正)和太平天国运动时期(咸丰、同治)。④烈士:英勇牺牲的人。⑤伯仲:比喻才能或德行相当。⑥允矣:实在可以这样。⑦名臣:有名望的大臣。⑧挽联:对联的一种形式,多用于哀悼死者。
【译文】
在清朝初期的三个朝代中建立功名,而善始善终的品行,是杰出的忠烈之士;在报效国家方面,曾、左、胡等老一代的名臣,实在是能与曾国藩、左宗棠、胡林翼比肩的。
白话译文:
在清朝初期的三个朝代中建立功业,始终如一地忠于朝廷,是杰出的忠烈之士;在报效国家方面,曾、左、胡等老一代的名臣,实在是能与曾国藩、左宗棠、胡林翼比肩的。
赏析:这首诗赞美了彭玉麟一生的功绩和品德。首先,他建立了不朽的功勋,先后效力于清朝初期的三个朝代,并且始终如一地忠于朝廷;其次,他在报效国家方面的贡献巨大,曾、左、胡等老一代的名臣都不能与之相比。因此,这首诗既是对彭玉麟一生功绩的高度概括,也是对其品德的赞扬。