白波浸门限,户有不黔突。
南邻北里间,咫尺断请谒。
传闻堕城闉,见说荡窀穸。
纷纷村民出,水病脚跛躄。
或哀乞升斗,或怒肆嚄唶。
督促须竹楗,箕踞久轇轕。
直入州县内,大叫速区画。
攀号类鼎沸,官吏大辟易。
城外贾客船,常时市粟帛。
众怒争遏籴,顷刻胶数舶。
闻见遂如此,恨不假羽翮。
奋排阊阖升,手取阴翳揭。
拔剑歼雨师,顿令众庶怿。
摄衣登高楼,四望积水白。
优游羡群鸥,波上自出没。
际天孤帆来,茫茫辨吴越。
海上三神山,恍见金银阙。
民今其为鱼,为我语水伯。
皇矣彼上帝,监观一何赫。
舒惨自有时,那能忍捐瘠。
女实恣澒洞,鲸呿复鳌掷。
横流杀人民,独不畏谴责。
须臾天风暮,万里祇一碧。
返余所栖迟,欹枕梦超忽。
巍峨接神人,而自谓渊客。
言言似解嘲,且复晓水脉。

这首诗是唐代诗人李白的作品。它描绘了大水淹没农田,人们生活困苦的场景。下面是逐句翻译和注释:

白波浸门限,户有不黔突。南邻北里间,咫尺断请谒。
白波淹没家门前的门槛,住户们无法进入。南北邻居之间虽然很近,但门户却被洪水切断,无法往来拜见。

传闻堕城闉,见说荡窀穸。纷纷村民出,水病脚跛躄。
听说城墙也被洪水冲毁,听说墓地也被水淹。村民们纷纷走出家门,因为水患导致脚部受伤或生病而跛行。

或哀乞升斗,或怒肆嚄唶。督促须竹楗,箕踞久轇轕。直入州县内,大叫速区画。
有人哀怜请求救济一瓢米,也有人愤怒地大声叫嚷。在催促救援时,需要使用竹子作为工具,他们长时间地坐着,动弹不得。直接进入州县政府内部,高声呼喊要求迅速处理。

攀号类鼎沸,官吏大辟易。城外贾客船,常时市粟帛。
人们的喊声如同鼎锅沸腾一样嘈杂,官员们因此感到害怕而逃避。城外的商人船只经常用来购买粮食和布匹。

众怒争遏籴,顷刻胶数舶。闻见遂如此,恨不假羽翮。
村民们愤怒地抵制粮价上涨,很快便使几艘商船陷入僵局。听到这些情况,我不禁感慨万分,恨不得自己有翅膀飞到天上去。

奋排阊阖升,手取阴翳揭。拔剑歼雨师,顿令众庶怿。
我奋力推开宫门登上高楼,手持宝剑斩断了雨神。这一举动让所有人都感到开心和喜悦。

摄衣登高楼,四望积水白。优游羡群鸥,波上自出没。际天孤帆来,茫茫辨吴越。海上三神山,恍见金银阙。民今其为鱼,为我语水伯。皇矣彼上帝,监观一何赫。舒惨自有时,那能忍捐瘠。女实恣澒洞,鲸呿复鳌掷。横流杀人民,独不畏谴责。须臾天风暮,万里唯一碧。返余所栖迟,欹枕梦超忽。巍峨接神人,而自谓渊客。言言似解嘲,且复晓水脉。
我穿上衣服登上高楼,四面环视一片积水的白色汪洋。羡慕着自由自在的鸥鸟,在水中上下漂浮。远方的天际出现了一只孤独的帆船,模糊中分辨出是吴越之地。海中的三座神仙之山映入眼帘,仿佛看到金银般的宫殿。如今百姓变成了鱼儿,让我向他们诉说水神的故事。那位至高无上的上帝,高高在上地注视着这一切。他的喜怒无常自有原因,怎能忍受那些贫穷的人受苦受难?女子们肆无忌惮地肆意妄为,像巨大的鲸鱼张开嘴巴、巨龟跃出水面。洪水横流杀害了人们的生命,但她们并不惧怕受到指责和谴责。片刻之后,天空中的风渐渐变冷,万里江山只留下一片碧色。回到我的住所后,我斜靠在枕头上进入了梦乡。尽管身处云端,但仍然自称为隐士。话语中似乎带有自嘲和嘲讽之意,同时也向人们解说了水的运行规律。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。