节物仍逢瓜果盘,馀生天许恋阑干。
分来湖尾衔觞月,曾照家山战骨寒。

释义:节物(指中秋):仍逢瓜果盘,余生天许恋阑干。分来湖尾衔觞月,曾照家山战骨寒。

注释:节物:节日的景物;仍逢:仍然遇到。瓜果盘:泛指各种瓜果。馀生:剩余的生命。天许:上天允许。恋:依恋。阑干:栏杆,代指楼中。分来:分配过来。湖尾:湖边。衔觞月:饮着酒杯赏月。家山:家乡。战骨:战场上死去将士的尸骨。

赏析:这首宋词写在中秋之夜,登楼观赏月光,抒发了对家乡和亲人的思念之情。首句点明题旨:节物仍逢瓜果盘,即节日的景物仍然遇到瓜果盘中之物。“瓜果”是中秋佳节的应时食物,“瓜果盘”,即指摆满各种瓜果的果盘、果盘。“仍逢”即依然碰到,仍然遇到。这句说,节日的景物,仍然遇到瓜果盘中之物,这暗示出作者在重阳节这天登上高高的楼头,看到秋色,想到故乡的亲人,因而触景生情,写下了这首词。次句写自己的感受,“馀生”即剩余的生命,“天许”,犹言“上天允许”。上句说,节日的景物仍然遇到瓜果盘中之物,下句说,余生还被上天允许依恋栏杆上,这里用反语,表达出词人因思乡而引起的伤感之情。“恋”字用得非常贴切,既写出词人依依不舍的心情,又表现出他依恋栏杆的情态,更显出一种无可奈何的伤感情绪。三、四两句写自己饮酒赏月的情趣,“分来”二字写出了词人对赏月的喜悦与得意。“曾照”,即曾经照亮、映照过。“家山”,即家乡。“家山战骨”是暗指家乡中的阵亡将士的遗骸。从字面上看,是说月亮曾照亮过家乡的战乱地方;实际上,是指词人曾在战争中出生入死,为国捐躯,他的牺牲精神可光照千秋万代。“战骨”二字,是词人对先烈的崇敬之情,同时也是对自己英勇报国的自豪之感。全词以抒情为主,语言明白如话,但感情深沉真挚,感人至深。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。