言西政公创厥始,言中学公观其通,一老岿然存,当宪法初颁,直道在民咸瞩目;
论属吏则旧长官,论世交则年家子,两江遗爱永,悼大星遽陨,感恩知己倍伤怀。
这首诗是挽张之洞的联,表达了作者对张之洞深深的怀念和敬仰之情。以下是逐句翻译和注释:
- 言西政公创厥始,言中学公观其通,一老岿然存,当宪法初颁,直道在民咸瞩目;
- “言西政公创厥始” 指的是张之洞在西方政治制度方面开创了新的先例。
- “言中学公观其通” 指的是张之洞在中西文化交流方面有深刻的理解和独到的见解。
- “一老岿然存” 指的是张之洞虽然已经离开人世,但他的精神仍然屹立不倒。
- “当宪法初颁,直道在民咸瞩目” 指的是在宪法颁布之际,正义之道在百姓中引起了广泛关注。
- 论属吏则旧长官,论世交则年家子,两江遗爱永,悼大星遽陨,感恩知己倍伤怀;
- “论属吏则旧长官” 指的是在处理下属官员时,他能够像对待老朋友一样公平公正。
- “论世交则年家子” 指的是在与朋友交往时,他能够保持谦逊和尊重。
- “两江遗爱永” 指的是他的恩德被两江地区(今江苏、浙江一带)的人们永久铭记。
- “悼大星遽陨” 指的是哀悼这位伟大的人物突然去世。
- “感恩知己倍伤怀” 指的是对这位知己的感激之情更加深切,同时也感到悲伤。
赏析:
这首诗通过赞扬张之洞的才华和政治成就,表达了对他的深深敬意和怀念之情。通过对他的人格特点和政治成就的描述,展现了他的智慧、公正和仁爱。同时,也体现了他对两江地区的深情厚意和对朋友的真挚情谊。整首诗情感真挚,语言简练,具有很强的感染力。