我欲凌风,把酒独怀千载上;
又东至澧,出门一笑大江横。
注释:我打算凌风而行,独自怀古,怀念千年的往事。
又向东行至澧水东岸,出门看见大江横卧。
我欲凌风,把酒独怀千载上;
又东至澧,出门一笑大江横。
注释:我打算凌风而行,独自怀古,怀念千年的往事。
又向东行至澧水东岸,出门看见大江横卧。
【注释】 挽吴恭亨母联:这是为吴恭亨母亲写的挽词。吴恭亨,明末清初学者、思想家、文学家、史学家,字元佩,号陶庵,江苏无锡人,世称“吴陶庵”。 有子宜著作承明:儿子你应当在朝廷上做官,以光宗耀祖。有子宜著作承明(有子宜作官,承明指继承明朝) 以书贾祸:因为贩卖书籍而惹下了祸事。以:因为。书贾:古时指买卖书籍的商贩。 自分选书侍养山中:自己打算挑选书籍来奉养母亲,住在山里。自分:自己打算的意思。选书
【注释】 挽吴恭亨母联:这是为吴恭亨母亲写的挽词。吴恭亨,明末清初学者、思想家、文学家、史学家,字元佩,号陶庵,江苏无锡人,世称“吴陶庵”。 有子宜著作承明:儿子你应当在朝廷上做官,以光宗耀祖。有子宜著作承明(有子宜作官,承明指继承明朝) 以书贾祸:因为贩卖书籍而惹下了祸事。以:因为。书贾:古时指买卖书籍的商贩。 自分选书侍养山中:自己打算挑选书籍来奉养母亲,住在山里。自分:自己打算的意思。选书
【注释】 1、挽:悼念。张之洞(1837年~1909年),字孝达,号香涛,湖北武汉人。清末大臣、洋务派代表人物之一。曾创办汉阳铁厂和湖北枪炮厂,并主持修建武汉长江大桥。有《张文忠公全集》。 2、参:参与、参加。造化:天地自然。本经术以匡时,立一代文章风节:用经学来匡正时代,立下一代文章的气节。本:依靠;本经术:以经学为根本;匡时:匡正时代; 3、泽:恩泽。生民:人民。功在社稷,励忠清而尽瘁
诗句释义: 1. "湘山赞义":在湖南的山川中称赞他的英勇事迹。 2. "军旅持筹":在军中执掌军事谋略,运筹帷幄。 3. "教舆学,授戎机":教授战车和兵法,传授战斗策略。 4. "爨后遇知音":在战乱之后遇到了理解他的人。 5. "一世功名公所造":这一生取得的功名是众人所共同成就的。 6. "壮岁枕戈":年轻时就枕着兵器度过。 7. "频年握节":几年内担任重要职务。 8. "赈饥民"
【释义】:南州:指东汉末年避乱荆州的名士南阳庞统、襄阳庞德公兄弟;偃王孙:指东晋名将桓温的儿子桓玄,字敬猷(yóu音由)。这首诗以门联形式,祝贺两位历史名人后裔,并赞颂其家世显贵。 【赏析】:这首诗是一首祝贺门第的七言律诗。诗中用“南州高士”和“东海王孙”两个典故。前者指的是东汉末年的南阳人庞统、襄阳人庞德公兄弟,后者指的是东晋名将桓温之子桓玄,字敬猷。诗人以门联的形式来祝贺这两位名人家业显贵。
【译文】 学问和政治,受到圣朝的厚爱和重视,在仓皇之中制定国家的政策,端正人心在衰败的末路,这几年来事变接连不断,我已经竭尽全力、我年已老; 被贬为下级官吏的寒儒,都是我公的庇护所隶,追溯先民的法度,怀念后进的遗志,从此日泰山失仰,斯文谁属、斯世谁归。 【赏析】 张之洞是晚清著名的洋务派官员,他主张“中学为体,西学为用”,主张学习西方先进技术,发展近代工业。这首诗就是作者对张之洞的赞颂之作。
【注释】: 挽张之洞联:这是一副对联,用来哀悼张之洞的去世。熙朝指清朝,张之洞是清朝的宰相,因此这副对联是在赞扬他的功绩。 开中国维新之学:这是说张之洞在清朝时期进行了一系列改革,开创了中国的维新之学。 造时势英雄:这是说张之洞是造时势的英雄,他能够顺应历史潮流,推动社会进步。 赏析: 这副对联是对张之洞的高度评价。它赞扬了他的功绩和才能,认为他是中国历史上的一位伟大的人物。同时