西施嫫母久失真,妍媸过别天公嗔。
今人碌碌古人在,此中那淂空四海。
我今有眼青不能,白眼嫉俗宜为惩。
天公弯弧射眸子,欲令狂生悔如此。
岂因酒恶生红云,不为风酸落铅水。
请对以臆目若言,公勿嗜饮罗烹膰。
凝神寂虑壹气存,母耗尔精德之门。
我闻大笑莫予侮,瞭眊胸中岂无主。
张生不盲舜父瞽,世间病目那胜数。
日月有食回清光,至理苟淂形骸亡。
脑脂遮眼我何病,快意一醉犹能狂。
这首诗是唐代诗人白居易的《病目》 。下面是逐句翻译和注释:
- 西施嫫母久失真,妍媸过别天公嗔。
- 西施:古代四大美女之一,以美貌著称。
- 嫫母:传说中丑陋的女人,用来比喻那些外貌不佳的人。
- 真:真实,自然的样子。
- 妍(yán):美丽的样子。
- 媸(chī):丑陋的样子。
- 过别:区别,区分。
- 天公:上天或命运之神。
- 嗔:生气、发怒。
- 注释: 随着时间的推移,西施的美丽被人们遗忘,而丑女人则被世人所认识,这就像命运之神对美丑的区别和评判一样。
- 今人碌碌古人在,此中那淂空四海。
- 今人:现在的人。
- 古人:过去的人。
- 碌碌:平庸,平凡。
- 那(nà)淂(hú)空:无边无际。
- 四海:指整个世界,泛指天下。
- 注释: 现在的人都是平庸之辈,而古人则像大海一样深邃广袤,无法与他们相比。
- 我今有眼青不能,白眼嫉俗宜为惩。
- 眼青:眼睛发青,视力不好。
- 白眼:对世俗的不满和批评。
- 嫉俗:憎恨世俗。
- 宜为惩:应该受到惩罚。
- 注释: 我的眼睛不好使了,但我会用白眼来憎恨世俗。
- 天公弯弧射眸子,欲令狂生悔如此。
- 天公:命运之神。
- 弯弧:弯曲的箭。
- 射眸子:射向眼睛。
- 欲令狂生悔如此:想要让那些狂妄自大的人后悔这样做。
- 注释: 命运之神想要射中那些狂傲之人的眼睛,让他们后悔自己的行为。
- 岂因酒恶生红云,不为风酸落铅水。
- 酒恶:酒不好喝了。
- 红云:红色的云霞,形容醉酒后的红晕。
- 风酸:风吹得酸楚。
- 落铅水:落下的铅水,形容眼泪。
- 注释: 难道是因为酒不好喝而生出了红晕,或者因为风吹得酸楚而流下了眼泪吗?
- 请对以臆目若言,公勿嗜饮罗烹膰。
- 臆目:随意猜测的眼睛。
- 若言:好像这样说。
- 公:您。
- 勿:不要。
- 嗜(shì)饮:喜欢喝酒。
- 罗烹膰(wěi péng róng báo):烤牛肠等肉食。
- 注释: 请用你自己的眼睛去观察,不要沉迷于饮酒,就像烤牛肠等肉食一样。
- 凝神寂虑壹气存,母耗尔精德之门。
- 凝神(zhùn shén):集中精神。
- 寂虑(jì lǜ):冷静思考。
- 壹气存:保持一种气度,不浮躁。
- 母(mǔ):你。
- 耗(hào):消耗,耗尽。
- 尔(rú):你的。
- 精德之门:精气和德行的门户。
- 注释: 你需要集中精神,保持一种平和的心态,这样才能消耗掉你的精力和德行的门户。
- 我闻大笑莫予侮,瞭眊胸中岂无主。
- 大笑:大声笑。
- 莫予侮(wú wù):没有人侮辱我。
- 瞭(liáo)眊(mào):清楚明白。
- 胸中:心里。
- 岂无主(kǎi wú zhǔ):没有主人翁的意识。
- 注释: 当我听到别人嘲笑时,我不会因此感到沮丧,因为我知道自己心中有主见。
- 张生不盲舜父瞽,世间病目那胜数。
- 张生:古代传说中的人物,名叫张良,是汉高祖的谋士。
- 舜父瞽:舜的父亲瞎了一只眼。
- 世间病目:世间的毛病就是看不清真相。
- 那胜数(nà shèng shù):那还有什么比这更多的呢?
- 注释: 张生虽然没有瞎,但舜的父亲却瞎了一只眼,这说明世上还有许多人像舜父那样看不清真相。
- 日月有食回清光,至理苟淂形骸亡。
- 日月(yuè liú)有食:月亮和太阳都有盈亏变化。
- 回清光:返归清明的光华。
- 至理:正确的道理。
- 苟(gǒu):如果。
- 淂(léi)形骸(hái):形体和身体。
- 亡:消失。
- 注释: 就像月亮和太阳都有盈亏变化,正确的道理也能帮助人们消除形体和身体的困扰。