客死家死,事亦相同,若辈咸哀我则否;
经师人师,兼之为最,今君不作后其谁。
【注释】
挽康永祥联:即《挽康永祥》。
客死、家死:指客死异乡和在家去世。
若辈:指那些。
哀我:哀悼我(的去世)。
经师、人师:指能传授经典之书的人(经师)、能为人师表的人(人师),兼有两者为最高尚。
最:最高,最尊贵。
今君不作:今天你不做。
后其谁:以后还有谁能够做到。
【赏析】
这首诗是作者对友人康永祥逝世的挽诗。全诗分两部分,第一部分写友人与自己相同遭遇,因而哀悼;第二部分赞扬友人兼有“经师”和“人师”,希望他今后还能做出贡献来。
“客死家死,事亦相同”,诗人在悼念朋友的时候首先想到的是他们所遭遇的都是一样的事情——都客死异乡或死于家中,这是很自然的,因为“同病相怜”嘛!但是,诗人紧接着又指出了不同之处:“若辈咸哀我则否”,既然别人都对我表示哀悼,而你却无动于衷,那么这就值得深思了。为什么呢?因为“经师”、“人师”是两重意思,既有“经师”的意思,又有“人师”的意思,二者兼备才是最好。因此,诗人最后得出结论说:“今君不作后其谁”。意思是希望你今后能像古人一样兼备“经师”和“人师”的风范,以光大先贤的业绩。
这首诗表现了诗人对友人的深切关怀,同时也体现了诗人对友人的期望。