我行八九里,筋力喜尚强。
前扺松柏林,连廛眺层冈。
步紧不敢舒,先世之所藏。
何意俯仰间,爱弟亦在旁。
攀条泫然悲,我鬓久已苍。
地下骨肉多,会面庶久长。
半里谒姊居,迎门庆扶将。
亦有容桼居,阖户罗酒浆。
三田昨大收,已彀一岁粮。
我谓隙地多,代补几树桑。
却待菜作花,还来啜新黄。

辛酉正月二日,诗人行走至前桥村,上坟并到姐姐家休息。

我行走了八九里,体力精神尚好。

走到松柏林边,连成片的房屋眺望层层山冈。

步道紧逼着不敢放松,先人墓地在此。

为何在俯仰之间,爱弟也在身旁。

攀着树枝涕泪纵横,我的鬓发已白。

地下的骨肉很多,相见的时间能长久些。

半里来到姐姐家,迎接进门庆扶将。

也有小院住人,关上门来摆酒浆。

三田昨天收获多,足够一年的粮食。

我说空地多,代替补种几棵桑树。

等到菜开花时,再回来喝新黄酒。

注释:

  1. 辛酉:农历干支纪年,即清康熙十一年,辛酉年。
  2. 正月:农历正月初七。
  3. 二日:二月初二。
  4. 步至:步行到达。
  5. 前桥村:地名,作者行诗的地点。
  6. 上冢:祭扫坟墓,这里指祭祀祖先。
  7. 至大姊宅:去姐姐家里。
  8. 久憩:久留休息。
  9. 我行:作者行走。
  10. 八九里:走了八九里路。
  11. 筋力喜尚强:体力精神还不错。
  12. 松柏林边:松林边上。
  13. 连廛:连绵不断的房屋。
  14. 层冈:层层叠叠的山脉。
  15. 步紧不敢舒:走得急迫,不敢放慢脚步。
  16. 先世:祖先。
  17. 所藏:埋藏的宝物或地方。
  18. 爱弟亦在旁:弟弟也在身边。
  19. 攀条:攀着树枝。
  20. 泫然悲:眼泪汪汪地悲伤。
  21. 鬓已苍:头发已变白。
  22. 地下:地下的土地或家族。
  23. 隙地:空地。
  24. 代:代替。
  25. 菜作花:菜花开放,泛指春意盎然。
  26. 啜(chuò)新黄:品尝新做的黄米饭或黄酒。
    赏析:
    此诗是一首五言古诗,表达了作者对家乡的思念之情。诗中描绘了春天的美丽景色以及家人团聚的喜悦气氛,同时也反映了作者对亲情的珍视和对生活的热爱。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。