前年海水咸杀粟,去年连塍旱种菽,今年雨足盍来重播谷。
这首诗的译文是:
前年海水咸,淹没了庄稼;
去年连成垄,旱地上种豆子;
今年雨水多,何不重新播种谷。
注释:
禽言九章 其四:这是一首民歌,是作者在海边劳作时所唱。
前年:指去年夏天。
海水咸杀粟(shà):海水盐分太大,把麦子都淹死了。
粟:一种粮食。
咸杀:盐碱地。
去年:指前年夏天。
连塍(chénténg)旱种菽(shū):用稻草作保护层,连续几天不浇水,让土壤里的水分蒸发,这样就能种植豆类作物了。
连塍:连续。
旱种:干旱条件下种植。
菽:豆类植物的总称。
今年:指今年的夏天。
雨足:雨水充足。
盍(hé):何不、怎么。
来重播谷:重新播种谷物。
盍:何不,怎样。
赏析:
《禽言九章其四》是唐代诗人张籍的作品,此诗是作者在海边劳作时的即兴之作,反映了当时农民面对自然灾害的无奈和艰辛。全诗以时间为线索,通过对比过去三年的农业状况,表达了对农民辛勤劳动成果被海水盐碱侵蚀的同情,以及对农民丰收希望的期盼。同时,也反映了当时农村水利设施落后,无法抵御自然灾害的现实情况。