衰年注虫鱼,如蠹蚀书史。
迂疏众所易,末契得之子。
扣门晨有投,藻句霞散绮。
师承得前辈,出语究终始。
子生本名家,抗志矫波靡。
昨来应秋赋,名溢人口耳。
展足抱未摅,挽颓力堪仔。
诗才尤秀拔,气压侯叔𨑖。
当今大雅宗,四海归绣水。
一老导其源,扬澜赖多士。
新倪擢苕颖,旧调削软美。
味道庶在兹,词章宁小技。
君看鸣阴鹤,岂有寡和理。
馀风被东南,矧乃桑与梓。
老人慎许可,偻指故无几。
往往为余言,后来惟一李。
余虽分拙劣,夙好附群纪。
来篇等括张,机触难自止。
残冬互酬答,尘芥何足洗。
诗句及译文:- 衰年注虫鱼,如蠹蚀书史。
注释:在老年时专注于研究昆虫和鱼类,就像蛀虫侵蚀书籍一样。
译文:在晚年专注于研究昆虫、鱼类等自然科学领域,如同蛀虫侵蚀古籍一般。
迂疏众所易,末契得之子。
注释:迂腐而浅薄是众人容易接受的,而能够抓住本质的是少数。
译文:那些过于迂腐且浅显的见解,很容易为大众所接受;而能够抓住事物本质的人,则是少数中的少数。
扣门晨有投,藻句霞散绮。
注释:早晨敲门时,有人投送诗文,其文辞犹如绚丽的锦绣一般。
译文:每当清晨,就有人来敲我的门,送来精心撰写的诗文,其中文辞华丽如同五彩斑斓的锦绣一般。
师承得前辈,出语究终始。
注释:我的老师继承并发扬了前辈学者的学问,他的言语始终贯穿着对事物的深入探讨。
译文:我师承于前辈学者,他们的学问深厚且具有深度,他们的言论始终贯穿着对事物的深入探讨。
子生本名家,抗志矫波靡。
注释:他的儿子原本就是出名的人物,但他立志要摆脱世俗的诱惑,追求高洁的品质。
译文:他的儿子本来就是有名的人物,但他却立志要摆脱世俗的诱惑,追求高洁的品质。
昨来应秋赋,名溢人口耳。
注释:昨日他来参加秋天的诗歌比赛,其名声已经广为人知了。
译文:昨日他来参加秋天的诗歌比赛,其名声已经广为人知了。
展足抱未摅,挽颓力堪仔。
注释:他展开双手抱着还未完成的作品,努力地挽救它,显得非常认真。
译文:他展开双手抱着还未完成的作品,努力地挽救它,显得非常认真。
诗才尤秀拔,气压侯叔崘。
注释:他的诗才特别出众,气势磅礴,压过了前辈诗人侯叔崘。
译文:他的诗才特别出众,气势磅礴,压过了前辈诗人侯叔崘。
当今大雅宗,四海归绣水。
注释:当代文坛领袖,四海皆归附于他。
译文:当代文坛领袖,四海皆归附于他。
一老导其源,扬澜赖多士。
注释:一位老者引导了文学发展的方向,正是众多文人的贡献使得文学得以兴盛。
译文:一位老者引导了文学发展的方向,正是众多文人的贡献使得文学得以兴盛。
新倪擢苕颖,旧调削软美。
注释:新锐之辈崭露头角,旧有的文学风格被削去柔和之美,变得刚强有力。
译文:新锐之辈崭露头角,旧有的文学风格被削去柔和之美,变得刚强有力。
味道庶在兹,词章宁小技。
注释:这些作品的味道尚可,但作为技艺来说,还算不上高超。
译文:这些作品的味道尚可,但作为技艺来说,还算不上高超。
君看鸣阴鹤,岂有寡和理。
注释:你看那在空中盘旋的仙鹤,岂能用寡少的和声来形容它呢?
译文:你看那在空中盘旋的仙鹤,岂能用寡少的和声来形容它呢?
馀风被东南,矧乃桑与梓。
注释:余下的风气遍及东南各地,特别是家乡的桑田和梓木。
译文:余下的风气遍及东南各地,特别是家乡的桑田和梓木。
老人慎许可,偻指故无几。
注释:老人家谨慎行事,屈指计算,没有多少事情可以委托给他。
译文:老人家谨慎行事,屈指计算,没有多少事情可以委托给他。
往往为余言,后来惟一李。
注释:常常对我提及他,说他是我以后的榜样,唯一的李先生。
译文:常常对我提及他,说他是我以后的榜样,唯一的李先生。
余虽分拙劣,夙好附群纪。
注释:我虽然资质平庸,但我一向喜欢跟随大家学习。
译文:我虽然资质平庸,但我一向喜欢跟随大家学习。
来篇等括张,机触难自止。
注释:我的文章等于是受到约束的张网,一旦触发就无法停止。
译文:我的文章等于是受到约束的张网,一旦触发就无法停止。
残冬互酬答,尘芥何足洗。
注释:在寒冷的冬天相互酬答,这些琐碎的言辞又有何用呢?
译文:在寒冷的冬天相互酬答,这些琐碎的言辞又有何用呢?